Droga de un solo uso: un apunte sobre la traducción literaria

Autores/as

  • Javier Calvo Traductor y escritor España

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2010.v0i14.3174

Palabras clave:

traducción literaria, experiencias de traducción, perspectiva del traductor, literatura estadounidense

Resumen

Si queremos conocer en profundidad los mecanismos que intervienen en el proceso traductivo es importante que prestemos atención no sólo a lo que los textos traducidos nos «dicen» sino a lo que los propios traductores y traductoras pueden enseñarnos. Su experiencia y reflexión son fundamentales para entender las distintas maneras de afrontar una traducción, de leer el texto que va a traducirse. En este artículo se reflexiona, desde una perspectiva personal y práctica, sobre la naturaleza de la traducción literaria

 

Descargas

Métricas

Visualizaciones del PDF
320
Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202617
|
Visualizaciones del HTML
26
Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 20264.0
|

Descargas

Publicado

2017-10-04

Cómo citar

Calvo, J. (2017). Droga de un solo uso: un apunte sobre la traducción literaria. TRANS: Revista De Traductología, (14), 49–52. https://doi.org/10.24310/TRANS.2010.v0i14.3174

Número

Sección

Dosier
Crossref
0
Scopus
0