Traducir: Apuntes

Autores/as

  • Ramón Buenavuentura Traductor y Escritor España

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2010.v0i14.3173

Palabras clave:

traducción literaria, experiencias de traducción, literatura estadounidense

Resumen

Sobre los esfuerzos del traductor español: el placer único y limitado de traducir en general; la dificultad de traducir de una lengua en su clímax creativo a otra lengua que necesita una nueva orientación para recuperar su vitalidad; algunos ejemplos del mencionado desequilibrio; dificultades añadidas: el Sr. Jonathan Franzen y su consejero holandés; una breve y prometedora conclusión, después de todo.

 

Descargas

Métricas

Visualizaciones del PDF
291
Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202631
|
Visualizaciones del HTML
60
Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 20264.0
|

Descargas

Publicado

2017-10-04

Cómo citar

Buenavuentura, R. (2017). Traducir: Apuntes. TRANS: Revista De Traductología, (14), 41–47. https://doi.org/10.24310/TRANS.2010.v0i14.3173

Número

Sección

Dosier
Crossref
0
Scopus
0