Humor y juegos de palabras en las traducciones de El Lazarillo de Tormes a la lengua inglesa

Autores/as

  • Beatriz Mª Rodríguez Rodríguez Universidad de Vigo España

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2009.v0i13.3167

Palabras clave:

humor, traducción, Lazarillo, juegos de palabras

Resumen

Este trabajo analiza las dificultades que plantea la traducción a la lengua inglesa de algunos rasgos de humor en El Lazarillo de Tormes. Especial atención se prestará a las estrategias manejadas en la traducción de los juegos de palabras, y los posibles parámetros que han condicionado las decisiones del traductor tales como el factor histórico, la intención del autor y el lector. El hecho de que se trate de traducciones publicadas entre los siglos xvi y xxi permitirá observar cómo ha evolucionado la práctica de la traducción del humor.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Publicación Facts

Metric
Este artículo
Otros artículos
Revisión pares 
2,4 promedio

Perfil de revisores  N/D

Información adicional autores

Información adicional autores
Este artículo
Otros artículos
Datos de investigación disponibles 
##plugins.generic.pfl.dataAvailability.unsupported##
##plugins.generic.pfl.averagePercentYes##
Financiación 
N/D
32% con financiadores
Conflicto de intereses 
N/D
##plugins.generic.pfl.averagePercentYes##
Metric
Para esta revista
Otras revistas
Artículos aceptados 
Artículos aceptados: 31%
33% aceptado
Días hasta la publicación 
Días hasta la publicación
145

Indexado: {$indexList}

    Indexado en
Perfil de director y equipo editorial
##plugins.generic.pfl.profiles##
Sociedad Académica/Grupo 
N/D
Editora: 
Universidad de Málaga

Descargas

Publicado

2017-10-04

Cómo citar

Rodríguez Rodríguez, B. M. (2017). Humor y juegos de palabras en las traducciones de El Lazarillo de Tormes a la lengua inglesa. TRANS: Revista De Traductología, (13), 217–224. https://doi.org/10.24310/TRANS.2009.v0i13.3167

Número

Sección

Notas