Historical Theatre: The Task of the Translator
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2009.v0i13.3155Palabras clave:
siglo de oro, representación, hibricidad, éxodo, alteridad.Resumen
Este artículo versa sobre las diversas maneras en las que el traductor puede abordar las obras del Siglo de Oro español con el objetivo de elaborar traducciones exentas del filologismo que ha venido caracterizando tantas versiones hasta la fecha. Al considerar la traducción como una práctica de escritura que procura evitar tanto el localismo como un código ético angustiado con preservar los derechos de la alteridad, este artículo propone una serie de estrategias de traducción dirigidas a la elaboración de traducciones que proporcionen expresión inglesa a estas obras clásicas sin que dejen de pertenecerse a sí mismas.
Descargas
Métricas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Todos los contenidos publicados en TRANS. Revista de Traductología están sujetos a la licencia Creative Commons Reconocimento-NoComercia-Compartirigual 4.0 cuyo texto completo puede consultar en <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que:
- Se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra).
- No se usen para fines comerciales.
- Se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
- Compartir Igual — Si remezcla, transforma o construye sobre el material, debe distribuir sus contribuciones bajo la misma licencia que el original.
Los derechos de autor son de dos clases: morales y patrimoniales. Los derechos morales son prerrogativas perpetuas, irrenunciables, intransferibles, inalienables, inembargables e imprescriptibles. De acuerdo con la legislación de derechos de autor, TRANS. Revista de Traductología reconoce y respeta el derecho moral de los autores/as, así como la titularidad del derecho patrimonial, el cual será cedido a la Universidad de Málaga para su difusión en acceso abierto. Los derechos patrimoniales, se refieren a los beneficios que se obtienen por el uso o divulgación de las obras. TRANS. Revista de Traductología se publica en open access y queda autorizada en exclusiva para realizar u autorizar por cualquier medio el uso, distribución, divulgación, reproducción, adaptación, traducción o transformación de la obra.
Es responsabilidad de los autores/as obtener los permisos necesarios de las imágenes que están sujetas a derechos de autor.