La subtitulación para s/Sordos1 , panorama global y prenormativo en el marco ibérico

Autores/as

  • Josélia Neves Instituto Politécnico de Leiria Portugal
  • Lourdes Lorenzo Universidad de Vigo España

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2007.v0i11.3100

Palabras clave:

subtitulado para s/sordos, accesibilidad, traducción audiovisual.

Resumen

El presente artículo tiene como objetivo revisar el panorama global de la subtitulación para s/Sordos en España y Portugal. El hecho de que ambos sean países colindantes con culturas y lenguas muy próximas hace que también compartan historia en el desarrollo de esta modalidad de traducción pero que se alejen en algunos puntos. En consecuencia, abordaremos la situación de forma comparativa, partiendo del interés creciente que hay en toda Europa por temas de accesibilidad y haremos un pequeño recorrido tanto por las ventajas que los subtítulos preparados específicamente para s/Sordos tienen como por las necesidades técnicas y los retos de tipo social que llevan aparejados. Dado que en este mismo volumen hay un capítulo dedicado a la situación en España (Orero et al., 2007), nos limitaremos a mostrar una panorámica histórica de la situación en Portugal. Finalmente concluiremos con una pequeña reflexión sobre «estudios de caso» que nos permitirán sacar conclusiones preliminares sobre el modo en que se realiza esta actividad a día de hoy en España, cuando las primeras normativas que han salido tímidamente y que precisan modificaciones e implementaciones todavía no son seguidas, al menos en su totalidad, por los subtituladores

 

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Descargas

Publicado

2017-09-21

Cómo citar

Neves, J., & Lorenzo, L. (2017). La subtitulación para s/Sordos1 , panorama global y prenormativo en el marco ibérico. TRANS: Revista De Traductología, (11), 95–113. https://doi.org/10.24310/TRANS.2007.v0i11.3100

Número

Sección

Dosier