Las coincidencias perversas en la traducción audiovisual

Autores/as

  • Francisco Pineda Castillo Universidad de Málaga España

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2002.v0i6.2937

Resumen

 

La concurrencia de los canales visual y acústico en la traducción audiovisual genera toda una serie de incongruencias en las versiones dobladas que dificultan la recepción en la cultura-meta. Este artículo lleva a cabo una taxonomía de estas incongruencias o coincidencias perversas y analiza un corpus de ejemplos extraídos del cine y de la televisión, aplicando un enfoque discursivo que permita generar propuestas alternativas a las versiones dobladas existentes.

 

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Descargas

Publicado

2017-06-12

Cómo citar

Pineda Castillo, F. (2017). Las coincidencias perversas en la traducción audiovisual. TRANS: Revista De Traductología, (6), 181–195. https://doi.org/10.24310/TRANS.2002.v0i6.2937

Número

Sección

Artículos