Prescripción y descripción: la metáfora en los estudios de traducción
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2002.v0i6.2924Resumen
La traducción de la metáfora es uno de los puntos más delicados hoy en día dentro de los estudios de traducción, sobre todo desde el resurgimiento de la teoría de la iconicidad y el desarrollo de la ciencia cognitiva. La metáfora, que ya no es un elemento exclusivamente literario, ha pasado a ser un vértice esencial en todo tipo de variación lingüística, motivo por el cual ha de ser analizado con detenimiento. Sin embargo, incluso en la actualidad se observa la coexistencia de dos posturas en los estudios de traducción: la prescriptiva, más tradicionalista, y la descriptiva, más acorde con la tendencia predominante hoy en día. En el presente artículo se hace una síntesis de ambas posturas y se valora su relevancia.
Descargas
Métricas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2017 TRANS. Revista de Traductología
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Todos los contenidos publicados en TRANS. Revista de Traductología están sujetos a la licencia Creative Commons Reconocimento-NoComercia-Compartirigual 4.0 cuyo texto completo puede consultar en <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que:
- Se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra).
- No se usen para fines comerciales.
- Se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
- Compartir Igual — Si remezcla, transforma o construye sobre el material, debe distribuir sus contribuciones bajo la misma licencia que el original.
Los derechos de autor son de dos clases: morales y patrimoniales. Los derechos morales son prerrogativas perpetuas, irrenunciables, intransferibles, inalienables, inembargables e imprescriptibles. De acuerdo con la legislación de derechos de autor, TRANS. Revista de Traductología reconoce y respeta el derecho moral de los autores/as, así como la titularidad del derecho patrimonial, el cual será cedido a la Universidad de Málaga para su difusión en acceso abierto. Los derechos patrimoniales, se refieren a los beneficios que se obtienen por el uso o divulgación de las obras. TRANS. Revista de Traductología se publica en open access y queda autorizada en exclusiva para realizar u autorizar por cualquier medio el uso, distribución, divulgación, reproducción, adaptación, traducción o transformación de la obra.
Es responsabilidad de los autores/as obtener los permisos necesarios de las imágenes que están sujetas a derechos de autor.