Quince años de interpretación jurídica en la UE: balance y perspectivas

Autores/as

  • Erik Hertog KU Leuven Países Bajos

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2015.v1i19.2082

Palabras clave:

interpretación jurídica, investigación en interpretación, la profesión de intérprete, Unión Europea

Resumen

Con los años, la Unión Europea (UE) ha pasado de ser un proyecto esencialmente político y socio-económico a participar cada vez más activamente en el ámbito de la justicia, el “tercer pilar”. El Tratado de Maastricht (1993) ya consideró la justicia y los asuntos de interior como temas de interés común de la UE, pero fue en los tratados de Ámsterdam (1999) y de Niza (2000) en los que se plasmó la ambición de hacer de la UE un “espacio europeo de libertad, seguridad y justicia”. Tras el Tratado de Ámsterdam, el Consejo Europeo estableció las prioridades para Justicia e Interior en tres programas quinquenales (‘Tampere’, ‘La Haya’ y ‘Estocolmo’). Desde el principio, las cuestiones del acceso a la interpretación (y traducción) y de la calidad de las mismas aparecieron como uno de los derechos fundamentales y una de las salvaguardias procesales que debían garantizarse en los procedimientos penales. El vencimiento del Programa de Estocolmo a finales de 2014 marca un punto de inflexión. Parece, pues, momento de hacer balance. Esta aportación repasa 15 años (1999-2014) de legislación europea y nacional, de actividad académica en formación e investigación, y de profesionalización de la interpretación en el ámbito jurídico, señalando algunos objetivos importantes que ya se han logrado.

 

Descargas

Métricas

Visualizaciones del PDF
410
Feb 16 '17Feb 19 '17Feb 22 '17Feb 25 '17Feb 28 '17Mar 01 '17Mar 04 '17Mar 07 '17Mar 10 '17Mar 13 '17Mar 16 '179
| |
Visualizaciones del HTML
297
Jul 2017Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202627
|

Publicación Facts

Metric
Este artículo
Otros artículos
Revisión pares 
2,4 promedio

Perfil de revisores  N/D

Información adicional autores

Información adicional autores
Este artículo
Otros artículos
Datos de investigación disponibles 
##plugins.generic.pfl.dataAvailability.unsupported##
##plugins.generic.pfl.averagePercentYes##
Financiación 
N/D
32% con financiadores
Conflicto de intereses 
N/D
##plugins.generic.pfl.averagePercentYes##
Metric
Para esta revista
Otras revistas
Artículos aceptados 
Artículos aceptados: 31%
33% aceptado
Días hasta la publicación 
Días hasta la publicación
145

Indexado: {$indexList}

    Indexado en
Perfil de director y equipo editorial
##plugins.generic.pfl.profiles##
Sociedad Académica/Grupo 
N/D
Editora: 
Universidad de Málaga

PFL

1 2 3 4 5
Not useful Very useful

Biografía del autor/a

Erik Hertog, KU Leuven

Professor Emeritus

Publicado

2017-02-16

Cómo citar

Hertog, E. (2017). Quince años de interpretación jurídica en la UE: balance y perspectivas. TRANS: Revista De Traductología, 1(19), 15–31. https://doi.org/10.24310/TRANS.2015.v1i19.2082