<em>Traducción automática: conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición</em>

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2022.v26i1.14471

Palabras clave:

Traducción automática, posedición, preedición, lenguajes controlados

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Citas

González Pastor, D., y Rico Pérez, C. (2021). POSEDITrad: la traducción automática y la posedición para la formación de traductores e intérpretes. Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria, 15(1), 2-13. <https://dx.doi.org/10.19083/ridu.2021.1213>.

Guerberof, A., y Moorkens, J. (2019): Machine translation and post-editing training as part of a master’s programme. The Journal of Specialised Translation, 31, 217-238, <https://www.jostrans.org/issue31/art_guerberof.php>.

Moorkens, J. (2018). What to expect from neural machine translation: a practical in-class translation evaluation exercise. The Interpreter and Translator Trainer, 12(4), 375-387, <https://doi.org/10.1080/1750399X.2018.1501639>.

Torres-Simón, E. y Pym, A. (2021). La confianza de los estudiantes de traducción en la traducción automática: ¿demasiado buena para ser verdad? Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, 15, 2-20, <https://doi.org/10.17345/rile15.3115>.

Descargas

Publicado

2022-12-31

Cómo citar

Ferragud Ferragud, M. (2022). <em>Traducción automática: conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición</em>. TRANS: Revista De Traductología, (26), 394–397. https://doi.org/10.24310/TRANS.2022.v26i1.14471

Número

Sección

Reseñas