LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS AL SERVICIO DE LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES LITERARIOS

Autores/as

  • DANIEL GALLEGO HERNÁNDEZ Universidad de Alicante España
  • PAOLA MASSEAU
  • MIGUEL TOLOSA IGUALADA

DOI:

https://doi.org/10.24310/REDIT.2012.v0i8.1951

Resumen

El Libro blanco, título de grado en traducción e interpretación, publicado en 2004 por la ANECA, revela que "la especialización en traducción literaria es minoritaria". Así que ¿qué se puede hacer para formar adecuada y eficazmente a los estudiantes que quieren
dedicarse a esta parcela tan particular? Para responder a tal cuestión, en primer lugar, estudiamos el proceso de la enseñanza-aprendizaje de la traducción en la era de las tecnologías de la información y comunicación. A continuación, describimos el entorno de trabajo que utilizamos para adaptarnos tanto al EEES como a las necesidades del
mercado. Por último, damos a conocer una serie de actuaciones llevadas a cabo en el marco de un máster de traducción literaria.

Descargas

Métricas

Visualizaciones del PDF
326
Jul 2016Jan 2017Jul 2017Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202681
|

Descargas

Publicado

2016-05-25

Cómo citar

GALLEGO HERNÁNDEZ, D., MASSEAU, P., & TOLOSA IGUALADA, M. (2016). LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS AL SERVICIO DE LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES LITERARIOS. Redit - Revista Electrónica De Didáctica De La Traducción Y La Interpretación, (8), 1–12. https://doi.org/10.24310/REDIT.2012.v0i8.1951