PARALLEL CORPORA IN TRANSLATOR EDUCATION

Autores/as

  • Guadalupe Ruiz Yepes Universidad de Málaga Alemania

DOI:

https://doi.org/10.24310/REDIT.2012.v0i7.1949

Resumen

Mainly four kinds of corpora have been used in the field of translator education: comparable corpora, parallel corpora, parallel learner corpora and ‘do it yourself’ or ‘disposable’ corpora. This article focuses on the use of parallel corpora in translator education. As a starting point different approaches to translator education with corpora will be described in order to figure out which one has made use of a methodological background in translation didactics to carry out their research. Secondly different parallel corpora will be presented and the strengths and limitations of different tools, such as bilingual concordancers and translation memories, will be analysed. To round
off this article different translation alternatives to the same source text will be explored using EMEA in the context of translators’ training.

Descargas

Métricas

Visualizaciones del PDF
175
Jul 2016Jan 2017Jul 2017Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202613
|

Descargas

Publicado

2016-05-25

Cómo citar

Ruiz Yepes, G. (2016). PARALLEL CORPORA IN TRANSLATOR EDUCATION. Redit - Revista Electrónica De Didáctica De La Traducción Y La Interpretación, (7), 65–80. https://doi.org/10.24310/REDIT.2012.v0i7.1949