Norito, translation and analysis of the Japanese shinto prayers

Authors

  • Esther M. Martín Sánchez Universidad de Sevilla Spain

DOI:

https://doi.org/10.24310/Raphisa.2022.v6i2.14621

Keywords:

Norito, prayer, deity, kami, shinto, fest

Abstract

'Norito, traducción y análisis de las plegarias sintoístas japonesas' contemplates the study of the prayers that so faithfully represent the spirit of Shinto 'the Way of kami', the religion of the County of the Rising Sun; through a drtailed translation in Spanish of four of them. That way, they can be easily read while serving as a vehicle to begin to understand Japanese spirituality. The norito are amazing pieces of Japanese literature, designed to be recited and sung in honor of the divinity to which they are adressed, often even in the name of the Emperor himself during the great festivities, so that they reach both the heart of the officiant and that of the kami. It will means all kind of blessings for the Japanese people, the 'sons of the Great Deity' and that at the same time allows, without a doubt, that there is a relationshipof such intimate coexistence with the Nature of the Japanese islands.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

ANTONI, Klaus. Kotodama and the Kojiki: the japanese ‘’word soul’’ between mythology, spiritual magic and political ideology. University of Tübingen (2012).

BOCK, Felicia. Engi-shiki. Procedures of the Engi Era: books VI-X. (ASIN B0080H1ZM2) Tokyo: Sophia University (1972)

CRESPÍN PERALES, Montserrat; DOMÉNECH DEL RÍO, Antonio José; N. PRATS, Ramón; PREVOSTI I MONCLÚS, Antoni. Pensamiento y religión en Asia Oriental. (PID_00155215) Universitat Oberta de Catalunya: Material docente de la Universitat Oberta de Catalunya,

DA ROIT, Silvano. Norito, le più antiche preghiere del Giappone. Asian Study Center. Osaka. 2019

FALERO FOLGOSO, Alfonso. El mal, la culpa y el pecado en el sintoísmo. Rito, muerte, mancha: las perspectivas del mal. Universidad de Salamanca: Repositorio online de la Univ. de Salamanca (2013)

KIGEN AOKI Norito-Senmy? ch?shaku (comentario sobre Norito y Senmy?) Vo. VI Tokyo. Shint? Taikei Hensankai (1978)

KIGEN AOKI Norito. ?f?sha (1975)

KONISHI, Jin’ichi. A history of Japanese literature, vol.1. (EBOOK) (2018)

L. PHILIPPI, Donald. Norito. A translation of the ancient japanese ritual prayers. (ISBN O-691-06859-3) New Jersey: Princeton University Press (1990)

LLEWELLYN EVANS, Ann. Shinto norito: a book of prayers. Translation of ancient Shinto prayers with romanized Japanese pronunciation. (ISBN 1-55369-137-7) Matsuri Foundation of Canada (2021)

MARTÍN CIPRIÁN, Santiago J. Norito. Texto, traducción y comentario. Universidad de Salamanca: Repositorio online de la Univ. de Salamanca (2015)

MURRAY MANN, Laurence Edward. The Engi-shiki Norito: a Rethorical Study. University of Oxford: Repositorio online de la Univ. de Oxford (2017), ?? (???) ?????????????? (1988)

PICKEN, Stuart. Sourcebook in Shinto: Selected documents (Resources in Asia Philosophy and Religion). (ASIN B011DB1NN2) Greenwood Publishing Group (2004)

TAKEDA Y?kichi & KURANO Kenji. Kojiki. Norito. Aozora Bunko (1958)

TORAO Shun´ya Engishiki-jo. Vol. XI. Shint? Taikei Hensankai (1991).

Published

2022-09-21

How to Cite

Martín Sánchez, E. M. (2022). Norito, translation and analysis of the Japanese shinto prayers. Review of Anthropology and Philosophy of the Sacrum, 6(2), 89–116. https://doi.org/10.24310/Raphisa.2022.v6i2.14621

Issue

Section

Miscellaneous