The potential of integrating dubbing activities in the translation classroom

Authors

  • Heike Elisabeth Jüngst University of Applied Sciences, Würzburg Germany

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2013.v0i17.3230

Keywords:

translator training, dubbing didactics, dubbing industry, role of the translator, rough translation

Abstract

Germany is a dubbing country, but translators do not play an important role in the dubbing process. Still, it makes sense to teach dubbing in the translation classroom, for a variety of reasons. Firstly, the constraints of translation and dialogue writing for dubbing pose a challenge to the students which they normally enjoy. Secondly, classes in dubbing can focus on the distribution of tasks typical of the process and on the role translators play and might play in the dubbing process. In addition to teaching competences needed for the translation process itself, a dubbing class can provide a platform for reflecting on the role of the profession in the audiovisual sector

Downloads

Metrics

Visualizaciones del PDF
466
Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202623
|
Visualizaciones del HTML
108
Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202611
|

Published

2017-12-19

How to Cite

Jüngst, H. E. (2017). The potential of integrating dubbing activities in the translation classroom. TRANS – Revista De Traductología, (17), 103–114. https://doi.org/10.24310/TRANS.2013.v0i17.3230

Issue

Section

Dossier