Getting more than you paid for? Consideration in integrating free and low-cost technologies into translators training programs

Autores/as

  • Lynne Bowker Universidad de Málaga Canadá
  • Cheryl Mcbride Canadá
  • Elizabeth Marshman Canadá

DOI:

https://doi.org/10.24310/REDIT.2008.v0i1.1900

Resumen

Translation technologies are now an integral part of most translator training programs, and recently, a number of free and low-cost translation tools have begun to appear on the market. Because translator training programs typically have limited budgets, such software has great appeal. However, before adopting these tools, trainers must consider a range of questions, including practical issues, such as laboratory management and language considerations, as well as more pedagogically-oriented questions, including academic priorities, market needs, and possibilities for a wider integration of technologies into translation programs. This paper will explore such questions, and will introduce the Collection of Electronic Resources in Translation Technologies (CERTT) Project, discussing ways in which CERTT could potentially help to maximize the benefits of incorporating free and low-cost software into translator training.

Descargas

Métricas

Visualizaciones del PDF
67
Jul 2016Jan 2017Jul 2017Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 20266.0
|

Descargas

Publicado

2016-05-25

Cómo citar

Bowker, L., Mcbride, C., & Marshman, E. (2016). Getting more than you paid for? Consideration in integrating free and low-cost technologies into translators training programs. Redit - Revista Electrónica De Didáctica De La Traducción Y La Interpretación, (1), 26–47. https://doi.org/10.24310/REDIT.2008.v0i1.1900