Contenido principal del artículo

Beatriz Cerezo Merchán
Universitat Jaume I
España
Núm. 17 (2013), Artículos, Páginas 167-183
DOI: https://doi.org/10.24310/TRANS.2013.v0i17.3234
Derechos de autor Cómo citar

Resumen

La investigación que aquí presentamos se enmarca dentro del área de la Traducción e Interpretación (ti) y más concretamente, en el ámbito de la didáctica de la Traducción Audiovisual (tav). Estamos ante un estudio empírico-descriptivo sobre la didáctica de la tav en España en la universidad. El principal objetivo del estudio ha sido aportar datos fiables y reales sobre la formación universitaria en tav y sobre las exigencias del mercado profesional de este sector en España. Para ello, hemos contado con la colaboración de profesores, traductores y empleadores, y hemos identificado los perfiles de estos tres grupos de población, buscado las competencias necesarias para el traductor de textos audiovisuales, reflexionado sobre el papel de la tecnología en la enseñanza de la tav, y estudiado las metodologías didácticas más apropiadas para la impartición de la tav para así aportar propuestas de mejora de la formación en tav

 

Detalles del artículo