Compilación de un corpus ad hoc para la enseñanza de la traducción inversa especializada

Autores/as

  • Gloria Corpas Pastor España

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2001.v0i5.2916

Resumen

 

En este trabajo se exploran las posibilidades presentes y futuras que ofrece la lingüística del corpus para los Estudios de Traducción, con especial referencia a la vertiente pedagógica. En la actualidad, la investigación basada en corpus constituye un componente esencial de los sistemas de traducción automática, los programas de extracción terminológica y conceptual, los estudios contrastivos y la caracterización de la lengua traducida. Los dos tipos de corpus más utilizados para tales fines son los comparables y los paralelos. En este artículo, sin embargo, se parte de un corpus ad hoc de textos originales comparables en calidad de macrofuente de documentación para la enseñanza y el ejercicio profesional de la traducción inversa especializada.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Descargas

Publicado

2017-06-09

Cómo citar

Corpas Pastor, G. (2017). Compilación de un corpus ad hoc para la enseñanza de la traducción inversa especializada. TRANS: Revista De Traductología, (5), 155–184. https://doi.org/10.24310/TRANS.2001.v0i5.2916

Número

Sección

Artículos