Use of AI-assisted tools in translation training: Impact on self-efficacy and perception
DOI:
https://doi.org/10.24310/redit.20.2026.21814Keywords:
Generative Artificial Intelligence, Self-efficacy, translation training, post-editingAbstract
This article analyzes the relationship between perception and self-efficacy in the use of Generative Artificial Intelligence (GAI) tools, focusing on ChatGPT, in the training of translators in the Translation Bachelor’s Degree at UABC. The qualitative and empirical-experimental study included 30 students who used ChatGPT in pre-translation, translation, and post-editing activities. Results indicate that a positive perception of these tools improves self-efficacy and performance in translation tasks. ChatGPT was valued for facilitating post-editing and glossary creation, although challenges related to terminological accuracy, prompt engineering, and format preservation were noted. The study concludes that integrating GAI tools into translation training optimizes the translation process and improves work quality, provided they are complemented by critical and creative skills for strategic use in professional contexts.
Downloads
References
Andrade Preciado, J. S., Sánchez Ramírez, H. J., & Gallego Real, C. G. (2025). Integration of ChatGPT in the Translation and Post-Editing of Specialized Texts: A Study on its Application. LatIA, 3, 129. https://doi.org/10.62486/latia2025129
Bandura, A. (1997). Self-efficacy: The exercise of control. W.H. Freeman.
García, I. (2020). Translators and machine translation: Perceptions and practices. Translation Spaces, 9(2), 190–212. https://doi.org/10.1075/ts.20017.gar
García, I., & Díaz-Molina, L. (2023). The impact of generative AI on translator education: Challenges and opportunities. Translation and Technology, 15(2), 123–139. https://doi.org/10.1080/14737702.2023.2123456
Hurtado Albir, A., Kuznik, A. & Rodríguez-Inés, P. (2022) “La competencia traductora y su adquisición.” En: Hurtado Albir, Amparo & Patricia Rodríguez-Inés (eds.)2022. Hacia un marco europeo de niveles de competencias en traducción. El proyecto NACT del grupo PACTE. / Towards a European framework of competence levels in translation. The PACTE group’s NACT project. MonTI Special Issue 7, pp. 19-40.
Jiménez-Crespo, M. A. (2017). Translation and web localization. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315679761
Liu, Z., Chen, X., & Zhang, H. (2021). The role of self-efficacy in technology acceptance among translators. Journal of Translation Studies, 5(3), 45–62.
López-Rendón, R., & Martínez, C. (2022). Technology gaps in translator training: Insights from Latin America. Journal of Translation Studies, 7(1), 45–62.
O’Brien, S. (2012). Translation as human–computer interaction. Translation Spaces, 1(1), 101–122. https://doi.org/10.1075/ts.1.05obr
O’Brien, S. (2020). Machine translation and human creativity: Can they co-exist? Translation Spaces, 9(1), 94–116. https://doi.org/10.1075/ts.20002.obr
Pym, A., Orrego-Carmona, D., & Torres-Simón, E. (2022). Technologies and the future of the translation profession. Routledge.
Sawyer, R. (2022). Machine translation and post-editing in translator training: A pedagogical perspective. The Interpreter and Translator Trainer, 16(1), 78–94. https://doi.org/10.1080/1750399X.2022.2020555
Sawyer, R., & Wallace, B. (2022). Exploring self-efficacy and technology use in translator training. The Interpreter and Translator Trainer, 16(1), 78–94. https://doi.org/10.1080/1750399X.2022.2020555
Toral, A., & Way, A. (2018). What level of quality can neural machine translation achieve? Translation Quality Assessment, 5*(2), 3–30. https://doi.org/10.1016/j.mtla.2018.01.004
Vargas-Sierra, C. (2020). La estación de trabajo del traductor en la era de la inteligencia artificial. Pragmalingüística, (28), 185-202. https://doi.org/10.14198/PRAG.2020.28.13
Wang, Y., & Gao, L. (2023). Enhancing translator competence with AI tools: The role of self-efficacy and perception. International Journal of Translation Studies, 15(4), 315–331. https://doi.org/10.1177/147143302312578
Downloads
Published
Dimensions
Issue
Section
License

Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
29.png)