‘Baía dos Tigres’ y ‘Mongólia’: Encuentro con el otro en locales transatlánticos excéntricos
DOI:
https://doi.org/10.24310/transatlantic-studies-network..4.2017.19374Palabras clave:
Pedro Rosa Mendes, Bernardo Carvalho, Baía dos Tigres, Mongólia, estudios literarios transatlánticos, identidad culturalResumen
Este artículo es un análisis comparativo entre Baía dos Tigres (1999), del escritor y periodista portugués Pedro Rosa Mendes, y Mongólia (2003), del igualmente periodista y escritor brasileño Bernardo Carvalho. Sobre África y Asia, respectivamente, se revelan como narrativas de viaje que enfatizan la búsqueda del otro en una tentativa por superar la alteridad, el exotismo y una visión eurocéntrica, encuadrándose en el discurso actual sobre los estudios transatlánticos. Baía dos Tigres narra la ruta (en 1997) a través del continente africano desde la costa de Angola hasta Mozambique y representa una tentativa de superación de la ideología colonial y etnocéntrica subyacente a la jerarquía de la diferencia y el racismo. En Mongólia, el lector está en contacto con una posición eurocéntrica recurrente de una perspectiva occidental del oriente exótico, donde el punto de vista brasileño poscolonial no refleja un diálogo intercultural crítico como una alternativa a la estructura epistemológica global. En esta narrativa existe una representación de formas irreconciliables de diversidad que privilegia las diferencias culturales culminando en una búsqueda de la identidad social, pero también individual. Ambas obras son ejemplos de estudios literarios transatlánticos desde una zona de contacto proveniente de diferentes puntos de partida y llegada. Ambas revelan visiones transatlánticas de lugares excéntricos diferentes y distantes: África y Asia. La búsqueda del otro y de su propia identidad es común a las dos obras, pero surge de diferentes perspectivas y enfatiza diferentes alteridades.
Descargas
Métricas
Citas
Augé, Marc. (2005): Não-lugares: introdução a uma antropologia da sobremodernidade. Lisboa: p. 90.
Bassnett, Susan (2013): Introduction to Literature of Travel and Exploration, An encyclopedia. (ed.) Jennifer Speake. London: Routledge.
Baudrillard, Jean (1991): Simulacros e Simulação. Translated by Maria João da Costa Pereira. Lisbon: Relógio D’Água.
—(2000): The Vital Illusion. New York: Columbia University Press.
Brunel, Pierre (1986): Histoire de La Littérature Française IXe et XXe Siecles. Paris: Bordas.
Carvalho, Bernardo (2003): Nove Noites. Lisboa: Cotovia. —(2007): Mongólia. Lisboa: Biblioteca Editores Independentes.
Chateaubriand, François René de (1999): Itinéraire de Paris a Jérusalem. Paris: Garnier-Flammarion.
Clifford, James (1994): “The Pure Products Go Crazy”, in The Predicament of Culture: Twentieth-Century Ethnography, Literature, and Art. Cambridge (MA) and London: Harvard University Press, pp. 1-17.
Cristóvão, Fernando (2002): “Para uma Teoria da Literatura de Viagens”, in Condicionantes Culturais da Literatura de Viagens — Estudos e Bibiografias. Coimbra: Almedina, pp. 13-52.
Hall, Stuart (2006): A identidade cultural na pós-modernidade. Rio de Janeiro: DP&A.
Kristeva, Julia (1988): Estrangeiros para nós mesmos. Rio de Janeiro: Rocco.
Manning, Susan; Taylor, Andrew (eds.), (2007): Transatlantic Literary Studies: a Reader. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Mata, Inocência (2014): “Literaturas em Português: encruzilhadas atlânticas (Literatures in Portuguese: Atlantic Crossroads)”, in Via Atlântica, n.o 25. São Paulo: pp. 59-82.
Meireles, Cecília (1980): O que se diz e o que se entende. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
Mendes, Pedro Rosa (1999): Baía dos Tigres. Lisboa: Dom Quixote.
—(2004). Bay of Tigers, a Journey Through War-Torn Angola. Translated by Clifford Landers. London: Granta Books.
Mignolo, Walter (2002): “The Geopolitics of Knowled- ge and the Colonial Difference”, in The South Atlantic Quarterly. 101 (1), Winter. London: Duke University Press.
Resende, Beatriz (2007): “Entrevista a Bernardo Carvalho”, in Z Cultural, III, 2, UFJR. Rio de Janeiro.
Romano, Luís António Contatori (2013): “Viagens e Viajantes: Uma Literatura de Viagens Contemporânea”, in Estação Literária, V, 10B, pp. 33-48.
Said, Edward (2004): Orientalismo: representações ocidentais do Oriente. Translated by Pedro Serra. Lisboa: Livros Cotovia.
Segalen, Victor (2002): Essay on Exoticism: An Aesthetics of Diversity. Translated by Yael Rachel Schick. London: Duke University Press.
Seixo, Maria Alzira (org.), (2000): Travel Writing and Cultural Memory. (Ecriture du Voyage et Mémoire Culturelle). Amsterdam: Rodopi.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 TSN. Transatlantic Studies Network
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.