Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
TRANS – Revista de Traductología
Current
Archives
Revisores por años
Estadisticas por números
Visibility data
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Masthead
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 1 (1996)
No. 1 (1996)
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.1996.v0i1
Published:
2017-03-14
Articles
Aproximación a la historia de las versiones de las escrituras al griego vulgar
Pedro Bádenas de la Peña
9-37
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Mario Vargas Llosa visto por su traductor al francés
Albert Bensoussan
39-45
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Le projet de traductologie d´Antoine Berman
Évanghélos Bitsoris
47-58
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Consideraciones sobre el desarrollo de un sistema experto para la traducción automatizada
Carlos García-Figueruela Paniagua, Adolfo Domínguez Ollero, José Luis Alonso Berrocal, Emilio Rodríguez Vázquez de Aldana, Ángel Francisco Zazo Rodríguez
59-73
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
The explicit signalling of intersentential relations in authentic texts: An overview
John Hyde
73-85
PDF (Spanish)
HTML
Veinte mil voces del mundo submarino: dificultades de traducción del relato verniano
Miguel A. Navarrete
87-95
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Textos dentro del ordenador
Ignacio Moreno-Torres Sánchez
97-109
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
La medida y la estrofa: correspondencias y consideraciones para la traducción poética inglés-español
Isidro Pliego Sánchez
111-123
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Palabras y flores, habitantes de la ciudad secundaria (o sobre las semejanzas de la traducción)
Mª Africa Vidal Claramonte
125-132
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Debates
Lingüística per tutti y salga el sol por Antequera
Ricardo Muñoz Martín
135-142
HTML (Spanish)
Lingüística, traducción y cultura
Ovidio Carbonell
143-150
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
La traductología: lingüística y traductología
Amparo Hurtado Albir
151-160
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Translations
Una carta oficial china y sus problemas
Joaquín Pérez Arroyo
163-172
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Notes
Borges: el laberinto de la traducción
Dimitris Calokiris
175-178
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Poesía y traducción
Rafael Morales Barba
179-181
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Bibliographical Article
Valentín García Yebra. Traducción: historia y teoría.
Juan Crespo Hidalgo
185-192
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Joaquín Garrido Medina. Idioma e información. La lengua española de la comunicación.
Juan Crespo Hidalgo
193-203
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Radegundi Stolze. Ubersetzungs-Theorien. Eine Einführung.
Charlotte Frei
205-211
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Book Reviews
Reseñas
varios Varios
215-253
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
español
JCR y JCI WOS
quartil
sellofecty
selloesci
dialnet
redes
redib
antiplagio
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Most Read
Tipologías textuales y traducción
24
Polyglot Bibles and Bible translations into Spanish in the 16 th century
12
La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados
11
Prescripción y descripción: la metáfora en los estudios de traducción
10
Removing Borders between the Classroom and the Labour Market: in Search of the Employability of Translation and Interpreting Students
10
Developed By
Open Journal Systems