Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
TRANS – Revista de Traductología
Current
Archives
Revisores por años
Estadisticas por números
Visibility data
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Masthead
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 29 (2025)
No. 29 (2025)
DOI:
https://doi.org/10.24310/trt292025
Published:
2025-10-24
Full Issue
Requires Subscription
PDF (Spanish)
In Memoriam
Olga Torres Hostench
Juan Pascual Martínez Fernández
9
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Articles
Las traducciones de poesía de Claudio Rodríguez: un enfoque crítico-genético
Natalia Carbajosa Palmero
13-28
PDF
HTML
Balance between “Truth Seeking” and “Utility Attaining”: Translatological Treatments of Phraseology in Liu Zhenyun’s Novels
Jialei Chen
29-45
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Los escritores que surgieron del frío: la visibilidad del traductor en la novela negra nórdica publicada en España
Bruno Echauri Galván, Alicia Camelia Roca
47-65
PDF (Spanish)
HTML
Moreno Villa: A (revised) History of his Goethe Translations
Nuria Gasó Gómez
67-83
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Actualización de la subrama de formación en el mapa de los estudios de traducción
Xiangdong Li
85-99
PDF
HTML
Subtitulación activa para la mediación lingüística y la competencia digital en portugués lengua extranjera
Iolanda Ogando González
101-122
PDF
HTML
Translation and accessibility in the theater: the offer for sensory disabled spectators in Valencia
Beatriz Reverter Oliver
123-145
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
El papel de los paratextos de las traducciones en la representación del Otro: Notas e iconografia en El libro de la almohada de Sei Shōnagon en España
Alba Serra-Vilella, María Teresa Rodríguez Navarro
147-177
PDF
HTML
Interview
The translation from Spanish to English is: "The experience of translating Mo Yan, Chinese Nobel Prize winner: interview with Blas Piñero Martínez, translator and sinologist
Hong Zhang
181-190
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Book Reviews
Interpretáfrica. Variedades del inglés de África e interpretación. El caso de Zimbabue
Adriana M. Godoy-Lorenzatto
193-194
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
El mundo del vino. Textos, terminología y traducción (Alemán-Español)
Fabiola Jurado Muñoz
195-199
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Las variedades del español en la traducción editorial y audiovisual. Políticas, tendencias y retos
Beatriz Priego Recio
199-202
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Translation Tools and Technologies
Felícia Stevlik
202-205
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
español
JCR y JCI WOS
quartil
sellofecty
selloesci
dialnet
redes
redib
antiplagio
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Most Read
Tipologías textuales y traducción
24
Polyglot Bibles and Bible translations into Spanish in the 16 th century
12
La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados
11
Prescripción y descripción: la metáfora en los estudios de traducción
10
Removing Borders between the Classroom and the Labour Market: in Search of the Employability of Translation and Interpreting Students
10
Developed By
Open Journal Systems