Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural
Current
Archives
Visibility data
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Masthead
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 11 (2021)
No. 11 (2021)
DOI:
https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.v1i11.
Published:
2021-03-03
Full Issue
Requires Subscription
pdf (Spanish)
Artículos
Sociolinguistic Communities
Francisco García Marcos
4-19
pdf (Spanish)
html (Spanish)
Discursive Snippets from the History of Translation: from Cicero to Enlightenment
Lía de Luxán Hernández
20-35
pdf (Spanish)
html (Spanish)
Beauty and Attraction in Literary Translation
Natalia Arregui Barragán, Louis Jolicœur
36-52
pdf (Spanish)
html (Spanish)
The “Travelling” Memory between Identity and Translation
S.Cristian Troisi
53-68
pdf (Spanish)
html (Spanish)
El Verblador: Spanish Translation Proposal of the Poem “Jabberwocky” by Lewis Carroll, considering the Formal Aspects of Rhyme and Metrics
Miller Eduardo López Murcia
69-84
pdf (Spanish)
html (Spanish)
Translation Training in Mexico: Documentation and Analysis of Study Programs
Héctor Libreros Cortez, María del Pilar Ortiz Lovillo
85-104
pdf (Spanish)
html (Spanish)
The (In)Translatability of the Audiovisual Prototext: Colour in Hero, by Zhang Yimou
Lingzhi Nie
105-119
pdf (Spanish)
html (Spanish)
Phraseology in Legal Language: Binomials and Multinomials through the Italian and Spanish Penal Code and Civil Code
Rubén González Vallejo
120-130
pdf (Spanish)
html (Spanish)
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
español
dialnet
Keywords
antiplagio
Most Read
TRADUCIR EL CINE, TRADUCIR EL DIALECTO: ESTUDIO LINGÜÍSTICO DE LA PELÍCULA ROMANZO CRIMINALE
5
The contributions of the Nitra School to translation studies: about Anton Popovič's translation theory
5
Blacksad, comics, legacy and fan phenomenon: From the "cycle of colors" to the role-playing game Título en inglés
4
Pragmatic-Textual Marks of Orality in Tales from my Aunt Panchita and their translation from Spanish to English
4
Professional Community Interpreting: A Way of Safeguarding the Fundamental Rights of the Most Vulnerable Migrant Groups in the Canary Islands
4
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Developed By
Open Journal Systems