INFORME TÉCNICO DE LA TESIS DOCTORAL TITULADA: DE TESTAMENTORUM TRANSLATIONE. TRADUCCIÓN DE TESTAMENTOS FRANCESES AL ESPAÑOL, DEFENDIDA POR TANAGUA BARCELÓ MARTÍNEZ

Authors

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi4.11595

Keywords:

.

Abstract

Esta tesis doctoral es un estudio del género testamento desde una triple vertiente: jurídica, lingu?ística y traductológica, cuyo objetivo principal es la creación de aplicaciones informáticas de ayuda la traducción de testamentos franceses al español en soporte digital. La investigación se ciñe a la dirección lingu?ística francés-español y al ordenamiento jurídico francés (teniendo en cuenta el fenómeno de variación lingu?ística diatópica propio de la traducción jurídica), y se realiza en el marco de la traducción jurada. El resultado es un trabajo que consta de dos volúmenes, uno en soporte digital y otro en soporte digital.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Downloads

Published

2012-01-29

Dimensions

PlumX

Issue

Section

Technical reports

How to Cite

INFORME TÉCNICO DE LA TESIS DOCTORAL TITULADA: DE TESTAMENTORUM TRANSLATIONE. TRADUCCIÓN DE TESTAMENTOS FRANCESES AL ESPAÑOL, DEFENDIDA POR TANAGUA BARCELÓ MARTÍNEZ. (2012). Entreculturas. Revista De traducción Y comunicación Intercultural, 4, 93-99. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi4.11595