Walt Whitman: traduit de l’américain

Authors

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2010.v0i14.3172

Keywords:

national identity, american poetry, poetry translation english-spanish.

Abstract

This article focuses on the contrast between two different attitudes or perspectives, the French and the Spanish, regarding American cultural specificity as relevant in the translation into Spanish of the work of Walt Whitman, the national American

Downloads

Download data is not yet available.

References

Published

2017-10-04

Dimensions

PlumX

Issue

Section

Dossier

How to Cite

Walt Whitman: traduit de l’américain. (2017). TRANS – Revista De Traductología, 14, 33-40. https://doi.org/10.24310/TRANS.2010.v0i14.3172