Méndez González, Ramón y José Ramón Calvo-Ferrer (2017): VIDEOJUEGOS Y [PARA] TRADUCCIÓN: APROXIMACIÓN A LA PRÁCTICA LOCALIZADORA

Authors

DOI:

https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi10.12552

Keywords:

.

Abstract

He aquí un manual necesario para la formación del futuro localizador de videojuegos. La complejidad de la localización de videojuegos, en la que se requiere conocer a fondo los distintos elementos textuales y paratextuales que componen el encargo y las distintas estrategias de traducción/localización aplicables a según qué elementos hacen que resulte indispensable entrar en detalle en la consideración de cada uno de esos elementos y de las actividades traslativas que son de aplicación en cada caso (subtitulado, doblaje, localización y testeo). El resultado es un manual de magnífica factura, que servirá, sin duda, de referencia para la formación de futuros localizadores.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Downloads

Published

2020-06-17

Dimensions

PlumX

Issue

Section

Reviews

How to Cite

Méndez González, Ramón y José Ramón Calvo-Ferrer (2017): VIDEOJUEGOS Y [PARA] TRADUCCIÓN: APROXIMACIÓN A LA PRÁCTICA LOCALIZADORA. (2020). Entreculturas. Revista De traducción Y comunicación Intercultural, 10, 471-473. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi10.12552