Los aportes de la Escuela de Nitra a la teoría de la traducción: acerca de la teoría traductológica de Anton Popovič
DOI:
https://doi.org/10.24310/ertci.17.2026.22129Palabras clave:
Anton Popovic, Escuela de Nitra, Traducción, Traductología, Enfoque interculturalResumen
El objetivo de este estudio es presentar una síntesis de la obra y de la teoría traductológica de Anton Popovič, destacado lingüista y teórico eslovaco que perteneció a la Escuela de Nitra, y proporcionar al autor una mayor proyección en España y en el mundo hispanoparlante. Las investigaciones de Popovič han sido de fundamental importancia en el desarrollo de las ideas traductológicas en Checoslovaquia y en otros países centroeuropeos dado que fue uno de los primeros en aplicar la teoría semiótica al estudio de la traducción y al considerar la traducción como un caso particular de metacomunicación. A su vez este estudio resalta los vínculos y las semejanzas de la teoría de Popovič con los trabajos de Eugene A. Nida, pues, en el contexto centroeuropeo, las contribuciones de Anton Popovič supusieron un giro en las teorías de la traducción hacia el enfoque comunicativo e intercultural.
Descargas
Referencias
Baker, Mona y Saldanha, Gabriela (2021). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Routledge.
Bakoš, Mikuláš (1973). Literárna história a historická poetika. Slovenský spisovateľ.
Balcerzan, Edward (1968). Poetyka przekładu artystycznego. Nurt, 8, 23 - 26.
Gromová, Edita y Müglová, Daniela (2013). František Miko’s theoretical heritage in the Nitra School of Translation: Perspectives and Retrospection. En Zuzana Bohušová y Anita Huťková (ed.). Gegenwärtige Translationswissenschaft in der Slowakei (pp. 17-33). Praesens.
Gromová, Edita y Müglová, Daniela (2016). V čom spočíva nadčasovosť Nitrianskej školy: projekcia Mikovej výrazovej sústavy do súčasnej translatológie. World Literature Studies, 8(1), 24 - 34.
Levý, Jiří (1957). České theorie překladu. Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění.
Levý, Jiří (1963). Umění překladu. Československý spisovatel.
Miko, František (1968). Estetika výrazu. Teória výrazu a štýl. Slovenské pedagogické nakladateľstvo.
Miko, František (1970). Text a štýl. Smena.
Miko, František (1973). Cesta k modelu literárnej komunikácie. En Anton Popovič (ed.). Literárna komunikácia (pp.10-22). Matica slovenská.
Nida, Eugene A. – Taber, Charles R. (1969). The Theory and Practice of Translation. E. J. Brill.
Nida, Eugene A. (1964). Toward a Science of Translating. E. J. Brill.
Popovič, Anton (1961). Ruská literatúra na Slovensku v rokoch 1863 – 1875. Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied.
Popovič, Anton (1967). Preklad ako literárnohistorický problém. Slovenské pohľady, 83(5), 118-123.
Popovič, Anton (1968). Preklad a výraz. Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied.
Popovič, Anton (1970). The Concept of "Shift of Expression" in Translation Analysis. En James S. Holmes (ed.), The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation (pp.78-87). Mouton.
Popovič, Anton (1971). Poetika umeleckého prekladu. Proces a text. Tatran.
Popovič, Anton (1974). Teória metatextov. Pedagogická fakulta v Nitre.
Popovič, Anton (1975). Teória umeleckého prekladu. Tatran.
Popovič, Anton (1977). K typológii odborného a umeleckého prekladu. En Preklad odborného textu (pp. 191-194). Slovenské pedagogické nakladateľstvo.
Popovič, Anton (1979). Vymedzenie pojmu preklad z komunikačného aspektu. Československá rusistika, 24(5), 193-197.
Popovič, Anton (1983a). Komunikačné projekty literárnej vedy. Pedagogická fakulta v Nitre.
Popovič, Anton (1983b). Originál – preklad: Interpretačná terminológia. Tatran.
Preložníková, Eva (1983). Bibliografia prác Antona Popoviča (Výber 1956 – 1982). Anexo a la publicación Anton Popovič Komunikačné projekty literárnej vedy. Pedagogická fakulta v Nitre.
Pym, Anthony (2017). Translation Solutions for Many Languages: Histories of a flawed dream. Bloomsbury Publishing.
Teplan, Dušan (2024). Acerca de la teoría de la lírica de František Miko. PHI. Philologia Romanistica Cultura, 1(3), 8-15. https://www.phi.ff.ukf.sk/acerca-de-la-teoria-de-la-lirica-de-frantisek-miko
Valentová, Mária (2017). Anton Popovič a jeho nitrianska translatologická škola. World Literature Studies, 9(2), 49-61.
Valentová, Mária (2020). La reflexión acerca del estilo en la Escuela Semiótica de Nitra. En Mirko Lampis, Estilística. Historias, conceptos, formas (pp. 22-25). Comares.
Publicado
Dimensions
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2026 Adriana Lasticova, Dušan Teplan

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Todos los contenidos publicados en Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural están sujetos a la licencia Creative Commons Reconocimento-NoComercia-Compartirigual 4.0 cuyo texto completo puede consultar en <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
- Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que:
- Se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra).
- No se usen para fines comerciales.
- Se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
Los derechos de autor son de dos clases: morales y patrimoniales. Los derechos morales son prerrogativas perpetuas, irrenunciables, intransferibles, inalienables, inembargables e imprescriptibles. De acuerdo con la legislación de derechos de autor, Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural reconoce y respeta el derecho moral de los autores/as, así como la titularidad del derecho patrimonial, el cual será cedido a la Universidad de Málaga para su difusión en acceso abierto. Los derechos patrimoniales, se refieren a los beneficios que se obtienen por el uso o divulgación de las obras. Entreculturas. Revista de traducción y comunicación se publica en open access y queda autorizada en exclusiva para realizar u autorizar por cualquier medio el uso, distribución, divulgación, reproducción, adaptación, traducción o transformación de la obra.
Es responsabilidad de los autores/as obtener los permisos necesarios de las imágenes que están sujetas a derechos de autor.
7.png)