Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural
Current
Archives
Visibility data
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Masthead
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 16 (2025)
No. 16 (2025)
DOI:
https://doi.org/10.24310/ertci162025
Published:
2025-02-27
Full Issue
Requires Subscription
PDF (Spanish)
Artículos
Vocabulary used in the Canary Island news items as a potential disinformative element in spreading narratives about migratory flows
Manuela del Carmen Alemán Pérez, Goretti García-Morales
5-22
pdf (Spanish)
HTML (Spanish)
The Comparative study of the translation support line of the Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura in the decade 2013-2022.
The contribution of translation to intercultural dialogue
María Isabel Diéguez Morales, Irene De Marchi Zaharija
23-36
pdf (Spanish)
HTML (Spanish)
Pilares esenciales para configurar el prácticum profesional de traducción: fundamentos de una experiencia didáctica
Cristián Araya Medel
37-56
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Recepción de La plaça del Diamant de Mercè Rodoreda en China. Análisis paratextual de las traducciones
Chang Zhou
57-73
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Towards a Better Cross-Cultural Understanding: Terminological Translation of Traditional Chinese Medicine into Spanish in the Context of Qigong for Health
Liuliu Hong
74-91
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Reviews
Book review «Research and Innovation in Foreign Language Teaching/Learning: New Challenges in the 21st Century»
Farah Oulhaci
92-96
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
español
dialnet
Keywords
antiplagio
Most Read
ESTUDIO DEL LENGUAJE DE ESPECIALIDAD ECONÓMICO: EL LENGUAJE DEL COMERCIO INTERNACIONAL
111
Book review «Research and Innovation in Foreign Language Teaching/Learning: New Challenges in the 21st Century»
92
Pragmatic-Textual Marks of Orality in Tales from my Aunt Panchita and their translation from Spanish to English
82
Feminization of profession and office nouns in Italian and Spanish
76
ANÁLISIS SOBRE EL TÉRMINO «TRADUCCIÓN» Y FIGURAS AFINES
75
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Developed By
Open Journal Systems