Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
TRANS – Revista de Traductología
Current
Archives
Revisores por años
Estadisticas por números
Visibility data
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Masthead
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 8 (2004)
No. 8 (2004)
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2004.v0i8
Published:
2017-06-22
Articles
La enseñanza de la traducción y su relación con las exigencias del mercado laboral: estudio de caso
José Miguel Aguilar Río
11-28
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Las tribulaciones de la Carmañola (y de la Marsellesa) en América Latina
Georges L. Bastin, Adriana L. Díaz
29-39
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Andrea Camilleri en español: consideraciones sobre la (in)visibilidad del traductor
Giovanni Caprara
41-52
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Traducción inversa: una realidad
María M. de la Cruz Trainor
53-60
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Análisis externo de las antologías de traducción españolas del romanticismo poético inglés (1915-2002)
María Mercedes Enríquez Aranda
61-74
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
La traduction à l’espagnol de la bande dessinée XXeciel.com d’Yslaire: influence sur le temporel
Lydia Raskin
89-104
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Formulaic Expressions in Translation
Xosé Rosales Sequeiros
105-114
PDF (Spanish)
HTML
La evolución de la aforística francesa y su comparación con la española: recepción y traducción
Joan Verdegal
115-134
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Interview
Español, francés, árabe y rifeño. Manuel Martínez Martín o la identidad multicultural de un traductor
Juan Pablo Arias Torres, Manuel C. Feria García
137-150
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Notes
La traducción española de Le Périple de Baldassare. Intervenciones sobre el título, las notas y las marcas entonativas
Carmen Cortés Zaborras
153-160
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Alfa, épsilon, pi – Algunas reflexiones sobre la toma de notas en la enseñanza de la interpretación consecutiva
Jan-Hendrik Jan-Hendrik Opdenhoff
161-168
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
La traductografía del barroco entre España e Italia
Nicolás Valdés
169-175
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Bibliographical Article
Escrituras árabes granadinas romanceadas: una mina a cielo abierto para la historia de la traducción y la traductología
Juan Pablo Arias Torres, Manuel C. Feria García
179-182
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Book Reviews
Reseñas
Varios Varios
187-211
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
español
JCR y JCI WOS
quartil
sellofecty
selloesci
dialnet
redes
redib
antiplagio
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Most Read
Algo más que suprimir barreras: conceptos y argumentos para una accesibilidad universal
188
Translation in America in the 16th century
127
The treatment of offensive and taboo terms in the subtitling of Reservoir Dogs into Spanish
31
Tipologías textuales y traducción
29
Entrevista a Marta Sofía López Rodríguez, traductora de No Longer at Ease y Anthills of the Savannah de Chinua Achebe
25
Developed By
Open Journal Systems