Traducción, conflicto y violencia simbólica

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2019.v0i23.6695

Palabras clave:

traducción, interpretación, conflicto, ideología, ética.

Resumen

Este dosier indaga en el papel que históricamente han desempeñado y actualmente desempeñan la traducción y la interpretación en contextos reales marcados por hostilidades y conflictos, abiertos o soterrados, y en sociedades en las que las subjetividades, ideologías y culturas, lejos de coexistir y dialogar, chocan y compiten en la esfera real o en el plano simbólico de los textos y las representaciones. Así, aglutina artículos que analizan la relación entre traducción y conflicto tanto en enfrentamientos bélicos como en escenarios simbólicos altamente politizados. Esta colección de artículos contribuye a avanzar en una traductología y una praxis traductora consciente de las enormes complejidades de todo acercamiento al Otro y todo trasvase intercultural. Se aportan nuevas perspectivas para que la profesión y la investigación sigan intentando cumplir con expectativas irrenunciables, entre ellas la profesionalidad, la responsabilidad y el compromiso ético.

 




Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Marcos Rodríguez-Espinosa, Universidad de Málaga

    Marcos Rodríguez-Espinosa

    Profesor Titular de Universidad

    Dpto. Traducción e Interpretación

    Universidad de Málaga

  • M. Rosario Martín Ruano, Universidad de Salamanca

    Profesora Titular de Universidad

    Universidad de Salamanca

Referencias

Descargas

Publicado

2019-11-09

Dimensions

PlumX

Número

Sección

Dosier

Cómo citar

Traducción, conflicto y violencia simbólica. (2019). TRANS: Revista De Traductología, 23, 11-18. https://doi.org/10.24310/TRANS.2019.v0i23.6695