Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
TRANS – Revista de Traductología
Current
Archives
Revisores por años
Estadisticas por números
Visibility data
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Masthead
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 10 (2006)
No. 10 (2006)
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2006.v0i10
Published:
2016-10-25
Articles
La traducción de la gastronomía: textos y contextos
Mª Ange Bugnot
9-22
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Octavio Paz transcreado por Haroldo de Campos: de Blanco a Transblanco
Xose Manuel Dasilva
23-40
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
La expresión del mandato en los textos legislativos franceses: problemática lingüística y traductológica
José Antonio Gallegos
41-57
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Traducir Riddley Walker: la inestabilidad del signo
M.ª Luisa Pascual Garrido
59-72
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Rebuilding the contexts of the Andalusi epigraphic legacy: ‘The Friend of God’ in the Almoravid numismatic discourse
Salvador Peña Martín, Miguel Vega Martín
73-83
PDF (Spanish)
HTML
Estudios de Eugenio Coseriu, en lengua española, sobre aprendizaje/enseñanza de idiomas y gramática contrastiva
José Polo
85-98
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
El pacto de lectura y la adquisición de la competencia traductora: un ejemplo de traducción especializada inversa (español-alemán)
Silvia Roiss
99-112
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Un estudio contrastivo del género formulario de inscripción a congreso (español/alemán) con aplicación didáctica para la clase de traducción
María Teresa Sánchez Nieto
113-134
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Notes
The elegy written in a country churchyard de Thomas Gray en los Sepolcri de Foscolo a través de las traducciones de M. Cesarotti y G. Torelli
Giorgia Marangon
137-144
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Interview
Traducción, experimentación, lengua y dialecto: entrevista a Andrea Camilleri
Giovanni Caprara
147-156
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Traducción audiovisual para la televisión en Polonia: versión locutada Entrevista con Barbara Rodkiewicz-Gronowska (TVP)
Justina K. Kotelecka
157-168
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Book Reviews
Reseñas
Varios Autores
183-238
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Bibliographical Article
Recursos bibliográficos sobre traducción, redacción y terminología en los ámbitos jurídico y económico (español, francés e inglés)
Ana Belén Martínez López, Emilio Ortega Arjonilla
171-180
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
español
JCR y JCI WOS
quartil
sellofecty
selloesci
dialnet
redes
redib
antiplagio
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Most Read
Tipologías textuales y traducción
24
Polyglot Bibles and Bible translations into Spanish in the 16 th century
12
La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados
11
Prescripción y descripción: la metáfora en los estudios de traducción
10
Removing Borders between the Classroom and the Labour Market: in Search of the Employability of Translation and Interpreting Students
10
Developed By
Open Journal Systems