Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
TRANS – Revista de Traductología
Current
Archives
Revisores por años
Estadisticas por números
Visibility data
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Masthead
Privacy Statement
Contact
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 20 (2016)
No. 20 (2016)
DOI:
https://doi.org/10.24310/TRANS.2016.v0i20
Published:
2017-02-02
Book Reviews
Book reviews 2016
AAVV AAVV
125-158
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Articles
Accessibility and multilingualism: an exploratory study on the machine translation of audio descriptions
Anna Matamala, Carla Ortiz-Boix
11-24
PDF (Spanish)
HTML
The treatment of offensive and taboo terms in the subtitling of Reservoir Dogs into Spanish
José Javier Ávila Cabrera
25-40
PDF (Spanish)
HTML
The First Translations into Catalan and Spanish of La Princesse de Clèves (1678): A French classic ushering in the modern novel
Eusebi Coromina Pau
41-55
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
The intercultural competence in the translator’s profession: A translator training approach and the presentation of a case study
Silvia Gutiérrez Bregón
57-74
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Self-translation and hypertextual derivation. An extreme proposal
Rexina Rodríguez Vega
75-86
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Josep Maria Castellet, publisher of feminist writers in translation
Pilar Godayol
87-100
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Notes
Analysis and study on the first Spanish translation of the Ode to God by Derzhavin
Natalia Kubyshina Murzina
103-112
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Sicilia litterata: Translation during the Catalan Civil War (1462-72)
Pere Bescós Prat
113-121
PDF (Spanish)
HTML (Spanish)
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
español
JCR y JCI WOS
quartil
sellofecty
selloesci
dialnet
redes
redib
antiplagio
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Most Read
Tipologías textuales y traducción
24
Polyglot Bibles and Bible translations into Spanish in the 16 th century
12
La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados
11
Prescripción y descripción: la metáfora en los estudios de traducción
10
Removing Borders between the Classroom and the Labour Market: in Search of the Employability of Translation and Interpreting Students
10
Developed By
Open Journal Systems