Las flores del mal de Charles Baudelaire traducidas por Ignacio Caparrós

Authors

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2002.v0i6.2940

Abstract

 

El texto corresponde a la presentación pública de la nueva traducción realizada por un poeta de la obra de Charles Baudelaire. En la primera parte, se exponen las razones de la permanente vigencia de la obra del poeta francés, insistiendo sobre todo en el carácter abierto de esta poesía. En la segunda parte, se analiza la nueva traducción y se ponen de relieve sus virtudes, en particular su fidelidad, al mismo tiempo que el alto valor poético del texto español, lo cual no impide señalar alguna distracción del traductor.

 

 

Downloads

Download data is not yet available.

References

Published

2017-06-12

Dimensions

PlumX

Issue

Section

Notes

How to Cite

Las flores del mal de Charles Baudelaire traducidas por Ignacio Caparrós. (2017). TRANS – Revista De Traductología, 6, 227-238. https://doi.org/10.24310/TRANS.2002.v0i6.2940