INVESTIGACIONES SOBRE LECTURA 2024 (VOLUMEN II)
INVESTIGACIONES SOBRE LECTURA
II 2024 INVESTIGACIONES SOBRE LECTURA ISL ISSN 2340-8685
Leer y escribir en una sociedad
multimodal/Leer y escribir en una
sociedad multimodal/ Reading and
Writing in a Multimodal Society, Saiz
Pantoja et al………………………1
Leer desde la biblioteca escolar /
Reading from the school library,
Engracia María Rubio Perea………7
Lectura inferencial mediante IA/ Using
AI tools to generate inferential reading,
de M. Teresa Mateo-Girona y Teresa
Gómez Sáenz de Miera…………..38
El libro ilustrado de no ficción /
Nonfiction picturebook, de Eva
Sánchez Arjona y Roberto Saiz Pantoja
…………………………………..62
Cuentos populares en segundas
lenguas /Reading folktales in second
language de Josep Ballester Roca y
Jerónimo Méndez
Cabrera…………………………88
Las prácticas de lectoescritura de
Raimunda Marques / Raimunda
Marques reading and writing de Arliene
Stephanie Menezes Pereira Pinto y Lia
Machado Fiuza Fialho………….112
¿Conocen los estudiantes el
vocabulario legal básico? /Do students
know basic legal vocabulary? Durga
Ramírez Miranda et al…………132
CONSEJO DE EDITORES/ EDITORIAL BOARD
Director/ Chief
Pedro García Guirao, UMA, España
Editor jefe/ Editor in Chief
Roberto Cuadros Muñoz, US, España
Editoras/ Editor
Ester Trigo Ibáñez, UCA, España
María Isabel de Vicente-Yagüe Jara, UM, España
Editores técnicos/ Technical editor
Raúl Gutiérrez Fresneda, UA, España
Editora base/ Base editor
Macarena Becerro Quero, UMA, España
Equipo editorial invitado/ Guest editorial team
Antonio León Martín Ezpeleta, UV, España
María Aurora García Ruiz, UMA, España
Editores versión en inglés/ Editor English version
Pedro García Guirao, UMA, España
Secretaria/Secretary
Inmaculada Santos Díaz, UMA, España
Comité Editorial/ Editorial committee
Keishi Yasuda, U. Ryukoku, Japón
Ruth Fine, The Hebrew University of Jerusalem, Israel
Elizabeth Marcela Pettinaroli, Rhodes College, Estados
Unidos
Abdellatif Limami, U. de Rabat, Marruecos
Salvador Almadana López del Moral, Instituto Cervantes,
Praga, Chequia
Yrene Natividad Calero Leo, Asociación Internacional de
Promotores de Lectura, Perú
Mercedes Garcés Pérez, U. Marta Abreu, Las Villas,
Cuba
Rubén Cristóbal Hornillos, Liceo XXII José Martí de
Varsovia, Polonia
Victoria Rodrigo Marhuenda, Georgia State University,
Estados Unidos
Antonio Gómez Yebra, UMA, España
Pedro García, Guirao, UMA, España
David Caldevilla Domínguez, U. Complutense de Madrid,
España
Comité Científico (Miembros)/ Scientific Committee
(Committee)
Rocío Marivel Díaz Zavala, U. Nacional San Agustín de
Arequipa, Perú.
Osbaldo Turpo Gebera, U. Nacional San Agustín de
Arequipa, Pe
Almudena Barrientos Báez, U. Complutense de Madrid,
España
Efrén Viramontes, E. N. Ricardo Flores Magón, México
Marek Baran, U. de Lodz, Polonia
Cacylia Tatoj, U. de Silesia, Polonia
Leyre Alejaldre Biel, U. de Columbia, Estados Unidos
Eva Álvarez Ramos, UV, España
Hugo Heredia Ponce, UCA, España
Fernando Azevedo, U. do Mihno, Portugal
María Victoria Mateo García, UAL, España
Marta Sanjuán Álvarez, U. de Zaragoza, España
Xaquín Núñez Sabarís, U. do Minho, Portugal
Sergio Arlandis López, UV, España.
Emilia Smolak Lozano, UMA, España.
Eugenio Maqueda Cuenca, UMA, España
Ana Cea Álvarez, U. do Minho, Portugal
Inmaculada Guisado Sánchez, UNEX, España
María Auxiliadora Robles Bello, UJAEN, España
Francisco Manuel Romero Oliva, UCA, España
Magdalena López Pérez, UNEX, España
Milagrosa Parrado Collantes, UCA, España
Paula Rivera Jurado, UCA, España
Begoña Gómez Devís, UV, España
Carme Rodríguez, U. de Liverpool, Reino Unido
Cristina Castillo Rodríguez, UMA, España
Alba Ambrós Pallarés, UB, España
Francisco García Marcos, UAL, España
Pablo Moreno Verdulla, UCA, España
Àngels Llanes Baró, U. Lérida, España
Isabel García Parejo, UCLM, España
Soraya Caballero Ramírez, ULPGC, España
Carlos Acevedo, Fundación Apalabrar, Chile
Paula Andrea Agudelo Palacio, I.E. Caracas de Medellín,
Colombia
Graciela Baca Zapata, UAM, México
Edgar Enrique Balanta Castilla, U. de Cartagena,
Colombia
Raquel Benítez Burraco, US, España
Hernán Bermúdez Ruiz, U. Nacional de Bogotá,
Colombia
Alejandro Bolaños García-Escribano, U.C. L., R.U.
Pablo Francisco Mora Venegas, U. del Atlántico,
Colombia
Miryam Narváek Rivero, U. Peruana de Ciencias, Pe
Erika Jossy Choke Vilca, U. Nacional de San Agustín de
Arequipa, Pe
Carlos Brañez Mendoza, E. P. Don Bosco, Bolivia
Manuel Cabello Pino, UHU, España
Daniel Cardoso Jiménez, UAEM, México
Williams Danilo Clemente Huanquis, IEP Claretiano,
Perú
Rubén Cristóbal Hornillos, Liceo José Martí de Varsovia,
Polonia
Julieta Fumagalli, U. de Buenos Aires, Argentina
Enrique Gutiérrez Rubio, U. Palacký Olomouc, Chequia
Brizeida Hernández Sánchez, U. de Salamanca, España
Daniela Liberman, U. de Palermo, Italia
Juan Cruz Ripoll Salceda, U. de Navarra, España
Victoria Rodrigo Marhuenda, Georgia State University,
Estados Unidos
Yudith Rovira Álvarez, U. de Pinar del Río, Cuba
Carmen Toscano Fuentes, U. de Huelva, España
Pedro Dono López, U. do Minho, Portugal
Sebastián Molina Puche, UMU, España
Virginia Calvo, U. de Zaragoza, España
Marjana Sifrar Kalan, U. de Liubliana, Eslovenia
Zósimo López Pena, USC, España
María Teresa Santamaría Fernández, U. Internacional de
La Rioja, España
Cristina Milagrosa Castillo Rodríguez, UMA, España
Jorge Verdugo, U. de Nariño, Colombia
Sergio Vera Valencia, U. Castilla La Mancha, España
Antonio José de Vicente-Yagüe Jara, UMU, España
María Remedios Fernández Ruiz, UMA, España
Almudena Cantero Sandoval, UNIR, España
Olivia López Martínez, UMU, España
Comité ético/ Ethics Committee
Antonio Díez Mediavilla, U. de Alicante, España
Natalia Martínez León, U. de Granada, España
Juan de Dios Villanueva Roa, U. de Granada, España
Antonia Bernabé Durán, Asociación Española de
Comprensión Lectora, España
María Auxiliadora Robles Bello, UJAEN, España
Juana María Morcillo Martínez, UJAEN, España
Francisco Palacios Chávez, AECL, España
.
INDEXACIÓN/ INDEXING
EDITAN/ Published by
Asociación Española de Comprensión Lectora y
Universidad de Málaga
Investigaciones Sobre Lectura (ISL) es una revista
científica que se edita semestralmente
CONTACTO/ Contact
Apdo. 5050, 29003, Málaga
Edición: isl@comprensionlectora.es
Dirección: isl@uma.es
ISSN: 2340-8685
© 2014-2024
ESCI Clarivate
Scopus Elsevier
Latindex
Google Scholar
Dialnet
MIAR, DOAJ, Sherpa, CIRC,
Dulcinea, ERIH…
FECYT
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic
legal vocabulary? Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2),
132-154.
132
INVESTIGACIONES SOBRE LECTURA
ENG/ESP
ISSN: 2340-8665
Do students know basic legal vocabulary? Gender and educational
differences in Spain and Latin America
Durga Ramírez Miranda
https://orcid.org/0000-0002-8790-1252
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Peru
Patricia Orozco Gómez
https://orcid.org/0000-0001-6856-0117
Universidad de Valencia, Spain
Antonio Martín Ezpeleta
https://orcid.org/0000-0003-0210-3399
Universidad de Valencia, Spain
Almudena Barrientos Báez
https://orcid.org/0000-0001-9913-3353
Universidad Complutense de Madrid, Spain
https://doi.org/10.24310/isl.19.2.2024.20987
Reception: 12/09/2024
Acceptation: 13/12/2024
Contact: durgaramirezm@gmail.com
Abstract:
This study examines the knowledge of the fundamental legal terminology among university students in Spain and Latin America, with
a particular focus on the influence of gender and academic discipline. A quantitative, cross-sectional, non-experimental design was
employed, with data collected from 850 students at universities in Spain, Peru, Chile, Argentina and Colombia. The analysis employed
Students t-tests and ANOVA to examine the influence of variables such as gender and academic area on knowledge of the legal
lexicon. The findings indicated that males exhibited a notable superiority in their comprehension of technical terminology, exemplified
by terms such as exonerate and habeas corpus. Conversely, females demonstrated a proclivity for practical terminology, as
evidenced by their superior understanding of terms such as tenant. Similarly, students of law and economics exhibited the highest
level of proficiency in legal lexis, in contrast to the lower scores observed in arts disciplines. These differences reflect both the influence
of an individuals educational background and possible cultural biases and prior exposure to specialised lexis. Social studies scores are
low, while arts studies scores are below average. The study highlights the importance of integrating legal lexical learning into
educational programmes to foster more inclusive and robust citizenship skills. Further research using longitudinal approaches and more
representative samples is recommended to address the limitations of the design and context of this research.
Keywords: Legal lexicon, legal competence, education, civic competences, university.
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic
legal vocabulary? Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2),
132-154.
133
Do students know basic legal vocabulary? Gender and
educational differences in Spain and Latin America
INTRODUCTION
uman beings are social and communicative
creatures. These two facts inform the knowledge
that one must possess in order to coexist more
effectively. It is essential to have a fundamental
understanding of legal terminology in order to
communicate effectively when establishing a contractual
relationship with other individuals. Rights and obligations
are two fundamental aspects of any legal system.
The Spanish Royal Spanish Dictionary (DRAE) defines the
term legal as pertaining or relating to law or law. It is
therefore defined as 'the set of principles and norms,
expressive of an idea of justice and order, which regulate
human relations in any society and whose observance can
be coercively imposed'. It is important to note, as Erdozain
does in the foreword to Legal Lexicon for Students (Ortiz-
Sánchez and Pérez-Pino, 2004), that even if law is a field
of scientific knowledge, it is first and foremost a normative
reference that influences all aspects of everyday life. As a
field of scientific knowledge, law is first and foremost a
normative reference that influences all aspects of everyday
life. This is evident in a multitude of contexts, from
purchasing a ticket to a concert or participating in a
sporting activity, to managing a rental contract, an
insurance policy, or a simple subscription to a digital
service. Consequently, the law serves as an invaluable
instrument for safeguarding the interests of citizens in the
context of litigation and for grasping the fundamental
powers that define individuals within society. From this
perspective, it is essential that individuals possess a
fundamental understanding of this discipline to function
effectively and autonomously (Gutiérrez, 2021).
For this reason, the preparation of a truly active and
participatory citizenship, as set out in the 2030 Agenda for
Sustainable Development drawn up by the United Nations
and its SDG Quality Education, requires attention to
fluid
communication and knowledge of the legal system in the
education system, which must be the guarantor of the
achievement of these educational goals that favour
independence. This implies the training of individuals
capable of understanding the socio-political and
environmental challenges of the world in which they live,
and of offering responses to these collective problems with
commitment, involvement, responsibility, creativity and
critical thinking (De Alba-Fernández et al. 2012).
Thus, in the competence approach that seeks not only the
acquisition of learning but also the ability to apply it, as
developed in the reference framework proposed by the
Council of the European Union, it is worth mentioning
legal literacy, which, in the absence of consolidation of
legal competence (Jiménez-Pérez et al., 2025), is
recognised as one of the pillars of civic competence (
Europe Recommendations, 2018). This is proposed to
provide individuals with the ability to act as responsible
citizens and to participate fully in social and civic life,
based on an understanding of social, economic, legal and
political concepts and structures, as well as sustainability
and global developments (2018, 10).
In Spain, the logical correlation can be traced in recent
educational laws and curricula, as is the case of the Spanish
Education Law LOMLOE (2022), which does not fail to
explain this competence both in the Primary Education
Curriculum (2022, 24) and in the Compulsory Secondary
Education Curriculum (2022, 30), which includes civic
competence, the conscious adoption of the values of a
democratic culture based on respect for human rights,
critical reflection on the major ethical issues of our time
and the development of a sustainable lifestyle in line with
the Sustainable Development Goals set out in the 2030
Agenda (2022, 30). Not to mention the need to develop
lexical awareness from an early age (Gutiérrez-Fresneda et
al., 2021). In Latin American countries such as Peru, Chile,
Colombia and Argentina, legal citizenship competence is
H
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic
legal vocabulary? Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2),
132-154.
134
an educational requirement that is not yet covered in a
structured way within education systems.
Note that civic literacy and critical reflection form part
of the conceptual corpus of this legal competence, and that
they in turn involve the application of basic competences
(communicative, as an inescapable key, and fully related to
critical) to assimilate the rights, duties and social, political
and legal processes that govern coexistence in a
community. Adams and Andreis (2012) explain that what
makes each individual unique, as a condition of their
citizenship, has a broad relationship with language, space
and time, even with emotions (Jiménez-Pérez et al., 2020),
which must be questioned in order to complete the
definition of an identity that is also defined by its context.
In other words, citizenship is constructed in a particular
way, organised in society as a whole, involving all its
members, but articulated in a unique way in each subject
and responding to a set of collectively instituted rights and
duties. These are legal concepts that come from
coexistence pacts that are constantly being revised and
improved, and that require a legal and critical conscience,
although it is not easy (Campos Pardillos & Calvo Ferrer,
2023). It is difficult to separate the legal from the critical,
and the former could well be integrated into the latter. As
is well known, critical competence implies the use of
critical thinking in a useful way in ones own environment,
i.e. with a final decision and action. In this sense, it must
be distinguished from critical thinking, which is a person's
ability to understand reality as aseptically as possible,
analysing and evaluating it objectively (Jiménez-Pérez,
2023), which is why, in order to be objectively critical, it is
necessary to master a minimum legal vocabulary.
Thus, legal literacy, that is, the ability to understand and
actively participate in the regulatory framework of the
environment, logically underpins the civic competence of
educational curricula, which in turn, as noted above,
implies a close relationship with communicative
competence, which constitutes the basis for one's own
thinking and for the construction of knowledge in all fields
of knowledge (LOMLOE, 2022: 26). For this reason, its
development is linked to an explicit reflection on the
functioning of language in the specific discursive genres of
each field of knowledge (LOMLOE, 2022: 26). This leads
to a reflection on the functioning of legal jargon (Del Valle
Cacela, 2020), which leads us to raise a fundamental issue
such as the acquisition of legal vocabulary, the mastery of
which is a prerequisite for legal competence, as we shall
see.
Legal lexical availability and didactic proposals for its
development.
The linguistic repertoire of citizens should include a
number of legal and juridical terms that enable them to
understand the content of laws, regulations, rights and
obligations. This legal lexical availability, that is, the
discrete list of concepts and words stored in an individual's
memory related to the law, will enable their active
participation in specific legal contexts, since it implies the
possibility and even the ease of retrieving and associating
specific and relevant terms, which favours the generation
of accurate, effective and varied interpretations,
reflections, evaluations and arguments (Beaty et al., 2014).
The study of the legal lexicon, for example, has been part
of specialised philological studies since the beginning of
the teaching of Spanish as a foreign language (Chamorro
Guerrero, 2020). In the case of Spanish, the Proyecto
Panhispánico de Disponibilidad Léxica
(<http://www.dispolex.com>), directed by the renowned
Humberto López Morales, stands out as a fundamental
reference for understanding the lexicon available in a given
linguistic community. At this point, it should be specified
that the available lexicon refers to the set of terms stored in
the mental lexicon of the speakers, the use of which is
conditioned by the thematic context of the communication.
In other words, these are words that are different from the
basic lexicon (the most common words in a language,
whatever the subject) and that speakers use in specific
communicative situations. This leads us to recall that a
person's communicative competence is based not only on
knowledge of the language system (linguistic competence)
but also on language use (pragmatic competence), i.e. the
speaker's ability to participate in a discourse through
knowledge of the pragmatic conventions that regulate this
participation (Aguirre-Beltrán, 2001). In this sense, the
development of lexical knowledge is not only about
memorising terms, but also about knowing how to use
them, which in the case of law means that legal terms must
be understood in their practical context in order to really
improve legal competence.
Schmitt (2000) explains the process of lexical learning as a
gradual phenomenon in which word knowledge develops
from basic recognition to advanced use in different
situations. This means that lexical availability involves
both receptive comprehension and active production of
words, in addition to semantic, phonological,
morphological, syntactic and contextual information. For
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic
legal vocabulary? Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2),
132-154.
135
this reason, as a term is used and experimented with, access
to it becomes faster and more accurate, enriching
communication and thought. On the basis of this gradual
development of the lexicon, Nation (2001) proposes a
taxonomy that allows vocabulary to be classified into four
categories according to their frequency and function in
different contexts: firstly, high frequency words, which are
common terms that appear repeatedly; secondly, academic
words, which are used in various academic texts; next,
technical words, which are specifically related to the
subject and field of the text; and finally, low frequency
words, which are terms that are not very common in texts.
These academic and technical words form part of what, in
the Spanish case, is known as Spanish for Specific
Purposes (EFE), defined in the Diccionario de rminos
clave en ELE (2008) as the set of uses of Spanish used in
each of these fields; depending on the professional or
academic field studied, a distinction is made, for example,
between business Spanish, tourism Spanish, legal Spanish
(Arbó Marro & Miguel Romera, 2020), Spanish for
international relations or medical Spanish, among others.
Among these specific uses, legal Spanish is certainly one
of the best studied, since it is not for nothing that it is
fundamental to the correct social performance of people.
However,
... if the law is expressed in a language that is not
common to the citizens and does not have a useful
meaning for solving the problems they face in everyday
life, we can assume that most citizens are entities
determined by the law, without understanding what the
law really is (Cervantes-Ayala, 2020, 217).
This challenge highlights the need to train citizens (all
citizens, not just law students) in legal matters from their
specific lexicon and usage (Sanz i Vilar & Sevilla-Vallejo,
2020), although the scarcity of existing studies (Rodríguez
Tapia, 2023) prevents them from being disseminated and
taught in a fluid manner.
For example, Sevilla-Vallejo and Sanz and Vilar (2021)
propose activities for university students that combine
knowledge activation (through brainstorming and a
concept map focused on terms such as crime), practical
analysis (technical vocabulary related to crimes is
introduced through the analysis of a video and then applied
by answering specific questions) and contextual use
(through the simulation of legal interviews in which
students use legal vocabulary in roles such as prosecutor,
defender or suspect, reinforcing its use in real contexts). In
Bastida-Garcías (2016) work, on the other hand, we can
also find different types of activities focused on the
teaching and practice of collocations in legal Spanish. All
of them are aimed at the presentation, practice and use of
collocations in specific contexts, for example, through the
use of dictionaries (both general and bilingual) to identify
and understand lexical units, comparisons between legal
expressions in Spanish and other languages, and the use of
dynamics such as collocation matching and writing
argumentative texts. It is also interesting to note the
integration of the use of ICT, with exercises adapted for
autonomous online learning through the Ardora
programme and in a collaborative environment using the
Edmodo platform. Similarly, Calahorro-Merino (2015)
proposes four didactic units that focus on the acquisition
and application of technical and specific vocabulary in the
legal field, integrating activities that promote both the
understanding and practical use of key terms. This is
achieved through the use of classification exercises,
definitions, analysis of polysemous words and synonyms in
the legal context, as well as activities based on authentic
texts (such as notices, contracts and legal articles) that
require the identification and understanding of technical
terms. In addition, learning strategies such as the creation
of glossaries, concept maps and class discussions are used
to consolidate the vocabulary acquired and promote its
functional integration in practical and situational activities.
Another proposal that stands out for its innovative nature is
that of Alam and Asmawi (2023), who design a method for
teaching legal vocabulary via ChatGPT, combining the use
of online newspapers with interactive support for
identifying and learning everyday legal terms. With the
help of artificial intelligence, students focus not only on the
meaning of words, but also on pronunciation and spelling.
The use of technology in education, including the learning
of Spanish for specific purposes, is a fact that cannot be
ignored (Carranza Alcántar, 2021; González Hernández &
Hernando García-Cervigón, 2020).
Thus, there are already encyclopaedias of legal terms
applied to education (Cownie et al., 2025) and didactic
proposals that are a good starting point for building a kind
of didactics of the legal lexicon and legal competence.
However, this requires a correct sequencing at the different
educational levels and a planning that harmonises the
concepts with the skills and attitudes of the students. The
design and implementation of strategies through activities
in a planned way would favour the development of legal
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic
legal vocabulary? Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2),
132-154.
136
competence and, therefore, that the basic (or, in legal terms,
compulsory) education would be such.
The general objective of this study is to investigate the legal
semantic capacity of students, checking whether their
knowledge of the legal lexicon is sufficient for them to
function effectively in their environment. And, as specific
objectives, to check whether there are significant
differences according to biological sex and level of study.
METHODOLOGY
he present research is quantitative, cross-sectional
and non-experimental, designed to analyse
differences in legal lexical knowledge between
students of different academic categories. The data were
collected at a single point in time, which allowed direct
comparisons to be made between the participating groups.
The sample consisted of a total of 850 students from
universities in Spain and four Latin American countries:
Peru (n = 460, 54.1%), Chile (n = 130, 15.3%), Argentina
(n = 95, 11.2%) and Colombia (n = 65, 7.6%). In Spain (n
= 100, 11.8%), all participating universities were public,
whereas in Latin America private universities
predominated, accounting for 83% of students (n = 574),
compared with 17% studying in public institutions (n =
118). This profile reflects the characteristics of the higher
education system in the participating regions, with private
universities being more representative in Latin America. In
addition, the majority of Latin American students were
considered to come from a middle or upper-middle socio-
cultural level, as indicated by the type of university and
resources reported by the participants. The sample included
both undergraduate and professional students, with a
majority of 75% (n = 638) being undergraduate students
and the remaining 25% (n = 212) being professional
students. The participants' fields of study were distributed
as follows: Social Sciences (24.7%, n = 210), Humanities
(21.2%, n = 180), Law and Economics (23.5%, n = 200),
Health Sciences (16.5%, n = 140) and Arts (14.1%, n =
120). The age of the participants ranged from 18 to 67
years, with a mean of 24.5 years (SD = 6.3), indicating the
participation of students in the early stages of their
education as well as those at advanced levels or in
transition to professional life. In terms of gender, 62% of
the participants were female (n = 527) and 38% male (n =
323), reflecting a higher representation of women in the
fields of study considered.
In all cases, the study was conducted at the beginning of
the lesson, using convenience sampling, as it depended on
the availability of friendly or known teachers. Before the
activity began, teachers were given specific instructions to
ensure that no mobile devices or other external resources
were used to look up the meanings of the legal terms tested.
In addition, teachers read brief instructions to the students,
emphasising that the questionnaire would not affect their
grades and encouraging honesty and sincerity in their
responses. These measures were designed to reduce the
bias associated with the desire to perform well and to
ensure that the answers reflected the students' actual
knowledge at the time of the assessment.
The assessment instrument consisted of a self-administered
questionnaire specifically designed to measure knowledge
of the legal lexicon. Items were scored on a Likert scale
from 1 to 10, with higher scores reflecting greater
vocabulary knowledge. The design of the questionnaire
was based on previous research and consultation with a
panel of 13 legal and educational scholars to ensure its
validity and relevance. The words chosen were randomly
selected from the most common words in response to a
specific request from a generative artificial intelligence.
Prior to participation, all students gave informed consent
and were assured that their data would be kept confidential
and anonymous. The research was conducted in accordance
with the ethical principles set out in the Declaration of
Helsinki, and respect for the rights and welfare of
participants was always guaranteed. Measures were also
taken to protect the privacy of the students' personal and
academic data and to inform them that their participation
was completely voluntary and could be withdrawn at any
time without consequence,
Sex variable
The analysis used independent t-tests (Students t-test) to
identify significant differences between males and females
in terms of legal vocabulary. The students did not object to
this differentiation on the basis of biological sex rather than
perceived sex.
The means of two independent groups, males and females,
were compared to determine whether the observed
T
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic
legal vocabulary? Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2),
132-154.
137
differences were due to chance or reflected real differences
in the population. The t-tests assume that the data in both
groups follow a normal distribution and have homogeneous
variances, which is reasonable for scores on standardised
scales such as those in the questionnaire. We found 14
questions where the differences between men and women
were statistically significant (p < 0.05). This indicates that
in these specific areas, gender influences the average
scores. In this sense, men scored an average of 5.30, while
women scored an average of 4.71, a significant difference
in favour of men.
Individually, males scored significantly better on 13
questions and worse on 1 question, with an average
difference of 0.59 for positive significance. Females scored
significantly better on the word Tenant M (M) = 6.80, M
(W) = 7.37; p = 0.012), while the 3 best known words for
males compared to females were Exonerate (difference =
1.27), Habeas corpus (difference = 0.92), and In situ
(difference = 0.53).
The significant differences found in this analysis indicate
that there are real differences between men and women in
their knowledge and understanding of certain terms in the
legal lexicon. These differences, supported by statistically
significant values (p < 0.05), indicate that the observed
discrepancies are unlikely to be due to chance and raise
questions about the underlying factors that explain them.
First, the differences are likely to be influenced by the
context of use and prior exposure to the terms tested. For
example, women scored higher on the term tenant, which
could be related to greater involvement in everyday or
professional situations where this term is more common,
such as managing rental contracts or dealing with housing
issues. On the other hand, men performed better on terms
such as exonerate and habeas corpus, terms that could
be associated with more technical legal contexts, such as
legal defence or knowledge of specific procedures, where
they may have had more exposure or interest. In addition
to prior experience, educational and cultural differences
may also play a role. Women and men may have had access
to different forms of education or training that emphasise
certain aspects of legal knowledge. For example, the
vocational or higher education programmes in which men
and women are enrolled may emphasise certain legal
concepts in different ways. This educational bias may
contribute to the observed differences in lexical
knowledge. The socio-cultural context may also play a role,
as some legal terms may have a greater resonance for one
gender or the other, depending on traditional roles or
assumed responsibilities. For example, women may be
more familiar with terms related to household management
or family matters, while men may be more familiar with
terms related to areas such as economics, politics or
criminal law.
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic
legal vocabulary? Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2),
132-154.
138
Figures 1 and 2: Own elaboration
Variable career
In general, careers related to law, business administration,
marketing and economics showed outstanding
performance. Average scores in this group reached values
above 7 in terms such as Jurisprudence (mean = 7.2, F =
14.1, p < 0.001) and Minutes (mean = 7.0, F = 12.3, p <
0.001), confirming a solid knowledge of the legal lexicon.
This group showed statistically significant differences from
all other categories on several key questions. In contrast,
Arts students scored the lowest on most of the terms tested.
For example, on the question surrogacy, this group
scored a mean of 2.8 compared to the Law group who
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic
legal vocabulary? Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2),
132-154.
139
scored 6.9. These differences translated into significant F-
values (F = 11.5, p < 0.001), showing that academic
background has a clear impact on the understanding of
these terms. The social sciences and humanities showed
intermediate results. For terms such as usufruct, the
Social Sciences scored an average of 5.4, while the
Humanities scored 4.8. Although the differences were not
significant for all questions, these groups showed
variability depending on the type of term assessed. For
questions relating to more general aspects of the legal
lexicon, such as tenant, the differences between these
groups were not significant (F = 1.8, p = 0.12). Health
sciences showed a spread in their scores. For questions
relating to less technical terms such as ad hoc, this group
showed an average score of 5.3, while for specific legal
terms such as de facto the average score was 3.7.
Significant differences were confined to the more technical
questions, where the health sciences lagged behind the
legal groups.
In order to obtain these data, an analysis of variance
(ANOVA) was carried out to compare the mean scores
obtained in the knowledge of the legal lexicon among the
five study categories evaluated: (1) social sciences
(education, psychology, journalism, social work, library
science), (2) humanities (philology, linguistics, literature,
philosophy), (3) law and economics (law, business
administration, marketing, economics), (4) health sciences
(medicine, nursing, pharmacy) and (5) artistic sciences.
Prior to this, homogeneity of variances was tested using
Levene. The ANOVA revealed statistically significant
differences between category means (p < 0.05), justifying
the use of the Tukey post-hoc test to identify specific
comparisons between categories with significant
differences. Furthermore, the partial eta squared ranged
from 0.12 to 0.15 for the most representative variables,
indicating a moderate effect of discipline on scores.
Tukey HSD analysis showed that Law and Economics (3)
had the highest mean scores compared to the others, with
significant differences from Arts (5) and Social Sciences
(1), with mean differences of 11.30 (p < 0.001) and 7.15 (p
< 0.01) respectively. In contrast, Health Sciences (4) scored
significantly higher than Arts (5), with a difference of 9.20
(p < 0.01), but did not reach significant differences with
Law and Economics (3), suggesting a comparable level
between these fields. Humanities (2) had intermediate
scores and showed no significant differences with Social
Sciences (1), indicating some similarity in their
presentation or use of the legal lexicon. Among the non-
significant comparisons, the differences between Law and
Economics (3) and Health Sciences (4) or between
Humanities (2) and Social Sciences (1) were marginal, with
high p-values and confidence intervals including zero,
indicating that these differences are due to chance.
CONCLUSIONS
he present study provides a first insight into the
differences in legal lexical knowledge between
university students from different academic
disciplines, as stated in the objectives. This cross-
disciplinary approach allowed us to identify clear patterns:
Law and economics students showed a significantly higher
level of knowledge in this area, probably due to their
intensive training and constant exposure to regulations and
technical terminology. Health Sciences students, in second
place, achieved high scores, possibly due to their exposure
to legal vocabulary in medical, bioethical and regulatory
contexts. In contrast, categories with lower, below-average
scores, such as Arts and Social Sciences, may reflect less
exposure to and applicability of legal vocabulary in their
fields of study, as well as less interest in the field, which
explains the observed differences in mean scores. In terms
of gender differences, males on average scored higher than
females in legal vocabulary. This could be due to a number
of factors, such as: greater prior exposure to specialised
lexicon, possible differences in academic or professional
interests, or even socio-cultural patterns influencing
familiarity with technical terminology. The effect sizes
were modest but support the need for educational
interventions aimed at reducing these differences,
particularly among women or in academic fields less
exposed to legal lexicon, such as the arts and social
sciences. This observation suggests the need for further
studies to explore the reasons for these differences in more
detail and to develop inclusive educational strategies that
strengthen the knowledge of all groups.
To avoid social desirability bias, specific measures were
taken during the administration of the questionnaire.
Participants were explicitly informed that the test was not
graded and did not imply a grade. They were also urged to
answer truthfully and honestly, and it was emphasised that
untruthful results would invalidate the usefulness of the
study. This approach was reinforced by the brevity and
speed of the test, which was administered at the beginning
of the lesson to ensure a neutral and homogeneous context.
T
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic
legal vocabulary? Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2),
132-154.
140
In addition, teachers were instructed beforehand to ensure
that students did not use mobile devices or other external
sources, thus reinforcing the validity of the responses.
Nevertheless, we recognise that the study has some
limitations. As a cross-sectional design, it is not possible to
establish causal relationships or to assess the development
of legal lexical knowledge over time. Furthermore,
although the sample included students from different
regions of Spain and Latin America, its representativeness
may be limited to certain specific educational contexts. It
should also be noted that other uncontrolled factors, such
as the quality of education and general language skills, may
have influenced the results. Finally, this is a self-report
scale, so despite the efforts made to avoid bias, it should
always be borne in mind that it is a test linked to the
subjectivity of the individual.
The questionnaire is part of a broader test designed to
measure legal literacy as a key competence in education,
following the recommendations of the European
Commission (2018). The linguistic section, which
specifically assesses legal vocabulary, is considered an
essential component of this competence, given its role in
understanding and applying legal knowledge in different
professional and academic contexts.
This work is one of the first to explore interdisciplinary
differences in legal lexical knowledge from a multicultural
and multidisciplinary approach. Its findings have practical
applications, such as guiding the development of
educational strategies to integrate legal competences into
diverse academic programmes and strengthen students
specialised language skills. In this sense it aligns with SDG
4 (quality education) and the European Recommendations
for the European Education Area (EEA), as it is the basis
for an understanding of the legal framework that naturally
surrounds citizenship, such as a rental contract,
understanding a law or a court judgement. Future studies
could explore these issues further, adopting longitudinal
approaches, or interventions, and considering additional
variables, such as general reading level or differences in
educational curricula, to validate and extend the findings
presented.
Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0
Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)
Investigaciones Sobre Lectura (ISL) |
2024
Authors’ contribution
Conceptualization, DRM,
POG, AME, ABB; methodology, DRM, POG,
AME,ABB; statistical analysis,
DRM, POG,AME,
ABB; research, DRM, POG, AME,ABB;
manuscript preparation, DRM, POG, AME, ABB;
revision and editing,
DRM, POG, AME, ABB.
Funding: Dk/Da
Note: Dk/Da
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic
legal vocabulary? Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2),
132-154.
141
REFERENCES
Arbó Marro, C., & Miguel Romera, E. (2020). De ley. Manual de español jurídico. Edinumen.
https://www.redalyc.org/pdf/921/92152423014.pdf
Adams, A. & Andreis, A.M. (2012). Espacialidad e intersubjetividad en la constitución de la ciudadanía: el papel de la
escuela. En Educar para la participación ciudadana en la enseñanza de las Ciencias Sociales (vol. I, pp. 101-
108). Díada Editora.
Aguirre-Beltrán, B. (2001). El español para la comunicación profesional. Enfoque y orientaciones didácticas. In Español
para Fines Específicos. Actas del I Congreso Internacional de Español para Fines Específicos (pp. 33-43).
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
Alam, M. S., & Asmawi, A. (2023). Chat GPT in Constructivist Language Pedagogy: Exploring Its Potential and
Challenges in Legal Vocabulary Acquisition. Applied Research on English Language, 12(4), 131-148. DOI:
10.22108/are.2024.139708.2188
Bastidas-García, E. M. (2016). Las colocaciones en el español jurídico y su tratamiento en el aula de español para
extranjeros [Doctoral thesis. Universitat de València]. http://hdl.handle.net/10550/58170
Beaty, R. E., Silvia, P. J., Nusbaum, E. C., Jauk, E., & Benedek, M. (2014). The roles of associative and executive
processes in creative cognition. Memory & Cognition, 42(7), 1186-1197. https://doi.org/10.3758/s13421-014-
0428-8
Calahorro-Merina, E.M. (2015). La enseñanza de Español para Fines Específicos. El español jurídico [Doctoral Thesis.
Universidad de Málaga]. http://hdl.handle.net/10630/13546
Campos Pardillos, M. Á., & Calvo Ferrer, J. R. (2023). La enseñanza/aprendizaje del léxico jurídico: dificultades y
especificidad de un componente difuso. En Realidades y desafíos de la tecnología aplicada a la traducción e
interpretación (pp. 179-190). Peter Lang.
Carranza Alcántar, M. del R. (2016). El uso de las TIC en la enseñanza y el aprendizaje del Derecho. Revista Educ@rnos,
15, 151-167. https://revistaeducarnos.com/wp-content/uploads/2016/10/articulo-maria-del-rocio.pdf
Cervantes-Ayala, P.A. (2020). Aproximaciones hacia una política educativa para la alfabetización jurídica. Revista de
Investigación en Derecho, Criminología y Consultoría Jurídica, 14(27), 203-225.
Chamorro Guerrero, A. (2020). El enfoque léxico en la enseñanza del español jurídico. In La enseñanza del español con
fines específicos (pp. 139-156). Ediciones Académicas. https://1library.co/article/el-enfoque-l%C3%A9xico-la-
ense%C3%B1anza-del-espa%C3%B1ol-jur%C3%ADdico.z3d917w9
Cownie, F., Bradney, A., & Jones, E. (Eds.). (2025). Elgar Concise Encyclopedia of Legal Education. Edward Elgar
Publishing. https://www.e-elgar.com/shop/usd/elgar-concise-encyclopedia-of-legal-education-
9781035302925.html
De Alba-Fernández, N., García-Pérez, F.F & Santisteban-Fernández, A. (2012). Educar para la participación ciudadana
en la enseñanza de las ciencias sociales. Díada Editora.
Del Valle Cacela, V. (2020). Algunas observaciones sobre las colocaciones en el lenguaje jurídico español. Lublin Studies
in Modern Languages and Literature, 44(2), 1-12. https://journals.umcs.pl/lsmll/article/view/10455
González Hernández, E., & Hernando García-Cervigón, A. (2020). Nuevas herramientas de enseñanza del lenguaje
jurídico: elaboración de un glosario jurídico audiovisual. In Actas del Congreso Internacional Nodos del
Conocimiento 2020. https://2020.nodos.org/ponencia/nuevas-herramientas-de-ensenanza-del-lenguaje-juridico-
elaboracion-de-un-glosario-juridico-audiovisual/
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic
legal vocabulary? Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2),
132-154.
142
Gutiérrez, M. (2021). El español jurídico: aproximación didáctica integradora a partir de una perspectiva discursiva. In
Actas del Congreso Internacional de Español para Fines Específicos (pp. 85-102). Instituto Cervantes.
https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/viena_2021/05_gutierrez.pdf
Gutiérrez-Fresneda, R., De Vicente-Yagüe, M. I., & Jiménez-Pérez, E. (2021). Efectos de la conciencia suprasegmental
en el aprendizaje de la lectura en los primeros niveles escolares. Revista de Psicodidáctica, 26(1), 28-34.
https://doi.org/10.1016/j.psicoe.2020.10.001
International Bar Association & Law Schools Global League. (2020). Blueprint for Global Legal Education. IE Law
School. https://www.ie.edu/law-school/knowledge-exchange/blueprint-global-legal-education/
Instituto Cervantes (2008). Diccionario de términos clave en ELE.
https://cvc.cervantes.es/Ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/default.htm
Jiménez-Pérez, E. P., Cerezo-Guzmán, M. V., García-Guirao, P., Gutiérrez-Fresneda, R. (2025). Validación de
herramienta de competencia legal. (Forthcoming).
Jiménez-Pérez, E. P. (2023). Critical Thinking VS Critical Competence: Critical Reading. Investigaciones Sobre Lectura,
18(1), 1-26. https://doi.org/10.24310/isl.vi18.15839
Jiménez-Pérez, E. Barrientos-Báez, A., Caldevilla-Domínguez, D. Gómez, Galán, J. (2020). Influence of MothersHabits
on Reading Skills and Emotional Intelligence of University Students: Relationships in the Social and Educational
Context. Behavioral Sciences, 10(12), 1-16. https://doi.org/10.3390/bs10120187
Macià, E. (2016). Didáctica de la traducción de la terminología jurídica en textos especializados. [Doctoral thesis,
Universidad de Vic].
https://repositori.uvic.cat/bitstream/handle/10854/4613/tesdoc_a2016_macias_elena_didactica_traduccion.pdf
Nation, I. S. P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge University Press.
Organización de las Naciones Unidas (ONU). (2015). Transformar nuestro mundo: La Agenda 2030 para el Desarrollo
Sostenible. https://www.un.org/sustainabledevelopment/es/
Ortiz-Sánchez, M. & Pérez-Pino, V. (2004). Léxico jurídico para estudiantes. Tecnos.
Real Decreto 157/2022, de 1 de marzo, por el que se establecen la ordenación y las enseñanzas mínimas de la Educación
Primaria.
Real Decreto 217/2022, de 29 de marzo, por el que se establece la ordenación y las enseñanzas mínimas de la Educación
Secundaria Obligatoria.
Recomendaciones del Consejo, de 22 de mayo de 2018, relativa a las competencias clave para el aprendizaje permanente.
Diario Oficial de la Unión Europea C189.
Rodríguez Tapia, S. (2023). Percepción, terminología e interlocutores del discurso jurídico en el grado de especialización
textual. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 94, 137-152. https://doi.org/10.5209/clac.70744
Sanz i Vilar, E., & Sevilla-Vallejo, S. (2020). El español jurídico: propuesta de intervención en el aula de español con
fines específicos. Revista de Lenguas para Fines Específicos, 27(1), 113-139.
https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/1354
Schmitt, N. (2000). Vocabulary in Language Teaching. Cambridge University Press.
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic legal vocabulary?
Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2), 132-154.
143
INVESTIGACIONES SOBRE LECTURA
ENG/ESP
ISSN: 2340-8665
¿Conocen los estudiantes el vocabulario legal básico? Diferencias según
sexo y estudios en España y Latinoamérica
Durga Ramírez Miranda
https://orcid.org/0000-0002-8790-1252
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Perú
Patricia Orozco Gómez
https://orcid.org/0000-0001-6856-0117
Universidad de Valencia, España
Antonio Martín Ezpeleta
https://orcid.org/0000-0003-0210-3399
Universidad de Valencia, España
Almudena Barrientos Báez
https://orcid.org/0000-0001-9913-3353
Universidad Complutense de Madrid, España
https://doi.org/10.24310/isl.19.2.2024.20987
Recepción: 12/09/2024
Aceptación: 13/12/2024
Contacto: durgaramirezm@gmail.com
Resumen:
Este estudio analiza el conocimiento del léxico legal básico entre estudiantes universitarios de España y América Latina, examinando
diferencias por sexo y tipo de estudios. Se aplicó un diseño cuantitativo, transversal y no experimental, recopilando datos de 850
estudiantes de universidades en España, Perú, Chile, Argentina y Colombia. El análisis incluyó pruebas t de Student y ANOVA para
comparar el conocimiento del léxico legal en función de variables como género y área académica. Los resultados revelaron que los
hombres obtuvieron puntuaciones significativamente más altas en términos técnicos como exonerar y habeas corpus, mientras que las
mujeres destacaron en términos prácticos como arrendatario. Asimismo, los estudiantes de Derecho y Económicas demostraron el
mayor dominio del léxico legal, en contraste con los puntajes más bajos registrados en disciplinas artísticas. Estas diferencias reflejan
tanto la influencia del contexto educativo como posibles sesgos culturales y de exposición previa al léxico especializado. Ciencias
sociales puntúa bajo y estudios artísticos no llega a la media. El estudio subraya la importancia de integrar el aprendizaje del léxico
legal en los programas educativos para fomentar competencias ciudadanas más inclusivas y robustas. Se recomienda ampliar la
investigación mediante enfoques longitudinales y muestras más representativas para abordar las limitaciones del diseño y contexto del
presente trabajo.
Palabras clave: Léxico legal, competencia legal, educación, competencias ciudadanas, universidad
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic legal vocabulary?
Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2), 132-154.
144
¿Conocen los estudiantes el vocabulario legal básico?
Diferencias según sexo y estudios en España y Latinoamérica
INTRODUCCIÓN
l ser humano es un ser social y, por extensión, un
ser comunicativo. Estos dos hechos condicionan los
saberes en los que se debe ser diestro para una
mejor convivencia. Se ha de conocer la jerga legal
mínimamente para poder comunicarnos con solvencia
cuando se establece una relación contractual con otras
personas. Derechos, pero también obligaciones.
El DRAE define legal como aquello “perteneciente o
relativo a la ley o al derecho”, por ende, al “conjunto de
principios y normas, expresivos de una idea de justicia y de
orden, que regulan las relaciones humanas en toda sociedad
y cuya observancia puede ser impuesta de manera
coactiva”. Es importante notar, según hace Erdozain en el
prólogo para Léxico jurídico para estudiantes (Ortiz-
Sánchez y Pérez-Pino, 2004), que el derecho, por mucho
que se trate de un campo del saber científico, es antes que
nada un referente normativo que influye en todos los
aspectos de la vida cotidiana, desde adquirir una entrada
para un concierto o participar en una actividad deportiva,
hasta gestionar un contrato de alquiler, un seguro o una
simple suscripción a un servicio digital. El derecho es,
pues, una herramienta imprescindible para proteger los
intereses de los ciudadanos ante cuestiones litigiosas y
entender las facultades fundamentales que definen a los
individuos en sociedad. Desde este punto de vista,
cualquier persona debería tener ciertos conocimientos
sobre esta disciplina para desenvolverse con seguridad y
autonomía (Gutiérrez, 2021).
Por esta razón, la preparación de una ciudadanía
verdaderamente activa y participativa, según estipula la
Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible redactada por
las Naciones Unidas y su ODS “Educación de calidad”,
pasa por una atención a una comunicación fluida y
conocimiento del sistema legal en los sistemas educativos,
que han de ser garantes de alcanzar estas metas formativas
que favorecen la independencia. Esto implica formar
individuos capaces de comprender los desafíos socio-
políticos y ambientales a los que se enfrenta el mundo en el
que viven, así como de ofrecer respuestas a dichas
problemáticas colectivas con compromiso, implicación,
responsabilidad, creatividad y pensamiento crítico (De
Alba-Fernández et al. 2012).
De este modo, en el enfoque competencial, que persigue no
solo la adquisición de aprendizajes sino la capacidad de
aplicación de los mismos, tal y como desarrolla el marco
de referencia propuesto por el Consejo de la Unión
Europea, cabe hacer mención a una formación legal, que, a
falta de la consolidación de la competencia legal (Jiménez-
Pérez et al., 2025), se reconoce como uno de los pilares de
la competencia ciudadana (Recomendaciones Europa,
2018). Esta se propone con el fin de facilitar a las personas
“la habilidad de actuar como ciudadanos responsables y
participar plenamente en la vida social y cívica, basándose
en la comprensión de los conceptos y las estructuras
sociales, económicos, jurídicos y políticos, así como la
sostenibilidad y los acontecimientos mundiales” (2018,
10).
En España, el lógico correlato se puede rastrear en las
recientes leyes y currículos educativos, tal es el caso de la
ley educativa en España LOMLOE (2022), que tanto en el
currículo de Educación Primaria (2022, 24) como en el de
Educación Secundaria Obligatoria (2022, 30) no olvidan
explicar dicha competencia, que supone “la alfabetización
cívica, la adopción consciente de los valores propios de una
cultura democrática fundada en el respeto a los derechos
humanos, la reflexión crítica acerca de los grandes
problemas éticos de nuestro tiempo y el desarrollo de un
estilo de vida sostenible acorde con los Objetivos de
Desarrollo Sostenible planteados en la Agenda 2030”
(2022, 30). Sin olvidar de la necesidad de que una
conciencia léxica se ha desarrollar en edades tempranas
(Gutiérrez-Fresneda et al., 2021). En países
latinoamericanos como Perú, Chile, Colombia o Argentina
ocurre de igual forma, la competencia legal ciudadana es
E
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic legal vocabulary?
Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2), 132-154.
145
un requisito educativo que aún no está cubierto de forma
estructurada dentro de los sistemas educativos.
Nótese que “alfabetización cívica” y “reflexión crítica”
forman parte del corpus conceptual de esa competencia
legal, y que a su vez suponen la aplicación de competencias
básicas (la comunicativa, como clave ineludible, y
totalmente relacionada con la crítica) para asimilar los
derechos, deberes y procesos sociales, políticos y legales
que rigen la convivencia en una comunidad. Adams y
Andreis (2012) explican que lo que convierte a cada
individuo en único, como condición de su ciudadanía,
guarda una amplia relación con el lenguaje, el espacio y el
tiempo, incluso con las emociones (Jiménez-Pérez et al.,
2020) sobre los que hay que interrogarse para completar la
definición de una identidad definida también por su
contexto. En otras palabras, la ciudadanía se construye de
manera particular organizada en el conjunto de la sociedad,
involucrando a todos sus integrantes, pero articulándose de
forma única en cada sujeto y respondiendo a una serie de
derechos y deberes instituidos colectivamente. Se trata de
conceptos jurídicos que nacen de pactos de convivencia en
constante revisión y perfeccionamiento, y que exigen para
ello conciencias jurídicas y críticas, aunque no sean fáciles
(Campos Pardillos y Calvo Ferrer, 2023). Y es que
difícilmente se puede aislar lo jurídico de lo crítico, que
bien podría integrarse el primero en lo segundo. Como es
sabido, la competencia crítica implica el uso del
pensamiento crítico de forma útil en el propio entorno, es
decir, concluyendo con la toma de decisiones y actuando.
En este sentido, hay que diferenciarlo del pensamiento
crítico, que es la capacidad de una persona para
comprender la realidad de la forma más aséptica posible,
analizándola y evaluándola de forma objetiva (Jiménez-
Pérez, 2023), por lo que para ser críticos objetivamente es
necesario manejar un vocabulario mínimo legal.
Así, la competencia legal, es decir, la capacidad de
entender y participar activamente en el marco normativo
del entorno es lógico que se encuentre subyacente a la
competencia ciudadana de los currículos educativos, lo
que, según queda apuntado, supone a su vez una estrecha
relación con la competencia comunicativa, que “constituye
la base para el pensamiento propio y para la construcción
del conocimiento en todos los ámbitos del saber. Por ello,
su desarrollo está vinculado a la reflexión explícita acerca
del funcionamiento de la lengua en los géneros discursivos
específicos de cada área de conocimiento” (LOMLOE,
2022: 26). A partir de aquí, surge la reflexión sobre ese
funcionamiento de la jerga jurídica (Del Valle Cacela,
2020), que lleva a traer a colación un asunto fundamental,
como es la adquisición del vocabulario legal, cuyo dominio
condiciona extraordinariamente la competencia legal,
según se procede a desarrollar.
Disponibilidad léxica legal y propuestas didácticas para su
desarrollo
El repertorio lingüístico de los ciudadanos debería contar
con una serie de términos legales y jurídicos que permitan
la comprensión del contenido de las leyes, las normativas,
los derechos y los deberes. Esta disponibilidad léxica legal,
es decir, esa lista discreta de conceptos y palabras
almacenadas en la memoria de un individuo relacionadas
con lo jurídico permitirá su participación activa en
determinados contextos legales; ya que supone la
posibilidad e incluso facilidad para recuperar y asociar
términos específicos y pertinentes, propiciando la
generación de interpretaciones, reflexiones, evaluaciones y
argumentos precisos, eficaces y variados (Beaty et al.,
2014).
El estudio del léxico jurídico ha formado parte de los
estudios filológicos especializados (Chamorro Guerrero,
2020) desde el inicio de la enseñanza del español como
lengua extranjera, por ejemplo. En el caso del ámbito
hispánico, destaca el Proyecto Panhispánico de
Disponibilidad Léxica (<http://www.dispolex.com>),
dirigido por el reputado Humberto López Morales, que es
una referencia fundamental para entender el léxico
disponible de una comunidad de habla determinada. En
este punto, conviene precisar que con el léxico disponible
se hace referencia al conjunto de términos almacenados en
el lexicón mental de los hablantes, cuyo uso está
condicionado por el contexto temático de la comunicación.
Dicho de otro modo, se trata de vocablos que se diferencian
del léxico básico (las palabras más comunes de una lengua,
independientemente del tema tratado) y que los hablantes
emplean en situaciones comunicativas específicas. Esto
lleva a recordar que la competencia comunicativa de una
persona parte no solo del conocimiento del sistema
lingüístico (competencia lingüística); sino también del uso
de la lengua (competencia pragmática), es decir, de la
capacidad del hablante para participar en un discurso por
su conocimiento sobre las convenciones pragmáticas que
regulan dicha participación (Aguirre-Beltrán, 2001). En
este sentido, el desarrollo del conocimiento léxico supone
no solo almacenar términos, sino saber utilizarlos, lo que
llevado al asunto legal significa que los términos jurídicos
tienen que entenderse en su contexto práctico para
realmente potenciar la competencia legal.
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic legal vocabulary?
Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2), 132-154.
146
Schmitt (2000) explica el proceso de aprendizaje léxico
como un fenómeno gradual, en el que el conocimiento de
las palabras evoluciona desde un reconocimiento básico
hasta un uso avanzado en diferentes situaciones. Es decir,
la disponibilidad léxica implica tanto la comprensión
receptiva como la producción activa de palabras, a lo que
se suma la información semántica, fonológica,
morfológica, sintáctica y contextual. Por este motivo, a
medida que se utiliza un término y se experimenta con él,
su acceso se vuelve más rápido y preciso, enriqueciendo la
comunicación y el pensamiento. Sobre este desarrollo
gradual del léxico, Nation (2001) propone una taxonomía
que permite clasificar el vocabulario en cuatro categorías,
según su frecuencia y función en distintos contextos: en
primer lugar, las palabras de alta frecuencia, que son
términos comunes que aparecen de manera recurrente; en
segundo lugar, las palabras académicas, empleadas en
diversos textos académicos; les siguen las palabras
técnicas, relacionadas específicamente con el tema y el área
del texto; y, por último, las palabras de baja frecuencia, que
son términos poco habituales en los textos. Estas palabras
académicas y técnicas forman parte de lo que se conoce
para el caso hispánico español con Fines Específicos
(EFE), definido en el Diccionario de términos clave en ELE
(2008) como el conjunto de usos del español empleado en
cada uno de estos ámbitos; según el campo profesional o
académico estudiado, se distingue, por ejemplo, entre
español de los negocios, español del turismo, español
jurídico (Arbó Marro y Miguel Romera, 2020), español de
las relaciones internacionales o español de la medicina,
entre otros.
Dentro de estos usos específicos, el español jurídico es
seguramente uno de los mejor estudiados, pues no en vano
es fundamental para el correcto desempeño social de las
personas. Sin embargo,
…Si el derecho se expresa en un lenguaje que no le
resulta común a los ciudadanos y no tiene un
significado útil para resolver problemas que se les
presenten en la vida diaria, podemos considerar que la
mayoría de los ciudadanos son entes determinados por
el derecho, sin comprender lo que es el derecho en
realidad (Cervantes-Ayala, 2020, 217).
Este desafío destaca la necesidad de formar a la ciudadanía
(a toda, no solo al estudiantado de Derecho) en materia
jurídica desde su xico y uso específico (Sanz i Vilar y
Sevilla-Vallejo, 2020), por mucho que la escasez de
estudios existentes (Rodríguez Tapia, 2023), impidan su
difusión y didáctica de forma fluida.
Por ejemplo, Sevilla-Vallejo y Sanz y Vilar (2021)
proponen actividades para estudiantes universitarios,
combinando activación de conocimientos (mediante una
lluvia de ideas y un mapa conceptual centrado en términos
como delito), análisis práctico (se introduce vocabulario
técnico relacionado con delitos a través del análisis de un
vídeo y que aplicarán después respondiendo a preguntas
específicas) y uso contextual (a través de la simulación de
entrevistas legales en las que los estudiantes emplean
vocabulario jurídico en roles como fiscales, defensores o
sospechosos, potenciando su uso en contextos reales). En
el trabajo de Bastida-García (2016), por su parte, también
se pueden encontrar diferentes tipos de actividades
centradas en la enseñanza y práctica de colocaciones en el
español jurídico. Todas ellas están diseñadas para
presentar, practicar y usar colocaciones en contextos
específicos, mediante, por ejemplo, el uso de diccionarios
(tanto generales como bilingües) para identificar y
comprender las unidades léxicas, comparaciones entre
expresiones jurídicas en español y otras lenguas, y el uso
de dinámicas como emparejar colocaciones y escribir
textos argumentativos. Además, resulta interesante que la
integración del uso de las TIC, con ejercicios adaptados
para aprendizaje autónomo en línea a través del programa
Ardora y en un entorno colaborativo utilizando la
plataforma Edmodo. Asimismo, Calahorro-Merino (2015)
proponen cuatro unidades didácticas que se centran en la
adquisición y aplicación del vocabulario técnico y
específico del ámbito jurídico, integrando actividades que
fomentan tanto la comprensión como el uso práctico de
términos clave. Para ello, se emplean ejercicios de
clasificación, definiciones, análisis de palabras polisémicas
y sinónimos dentro del contexto legal, así como actividades
basadas en textos auténticos (como notificaciones,
contratos y artículos legales) que exigen la identificación y
comprensión de términos especializados. Además, se
utilizan estrategias de aprendizaje como la creación de
glosarios, mapas conceptuales y debates en clase para
consolidar el vocabulario adquirido, promoviendo su
integración funcional en las actividades prácticas y
situadas. Y otra propuesta que destaca por su carácter
innovador es la de Alam y Asmawi (2023), que diseñan un
método de enseñanza de vocabulario jurídico mediado por
ChatGPT, el cual combina el uso de periódicos en línea con
la asistencia interactiva para identificar y aprender
términos legales cotidianos. Los estudiantes, con el apoyo
de la inteligencia artificial, no solo enfocan el significado
de las palabras, sino también la pronunciación y la
ortografía. Y es el que el uso de la tecnología en la
educación, incluido el aprendizaje del español con fines
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic legal vocabulary?
Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2), 132-154.
147
específicos, es un hecho que no se puede obviar (Carranza
Alcántar, 2021; González Hernández y Hernando García-
Cervigón, 2020).
Así, ya existen enciclopedias de términos legales aplicadas
a la educación (Cownie et al., 2025) y propuestas didácticas
que son un buen punto de partida para construir una suerte
de Didáctica del léxico legal y la competencia legal. Que
requiere, eso sí, una correcta secuenciación en los
diferentes niveles educativos y una planificación que
armonice los conceptos con las habilidades y actitudes de
los estudiantes. El diseño e implementación de estrategias
mediante las actividades de forma planificada propiciaría
el desarrollo de la competencia legal y, por tanto, que la
formación básica (o en términos legales, obligatoria) fuera
tal.
El presente estudio se plantea como objetivo general
indagar en la capacidad semántica legal del alumnado,
comprobando si el conocimiento de léxico jurídico es
suficiente para desenvolverse con eficacia en su entorno. Y
como objetivos específicos, comprobar si existen
diferencias significativas por sexo biológico y por nivel de
estudios. .
METODOLOGÍA
a presente investigación es de carácter cuantitativo,
transversal y no experimental, diseñada para
analizar diferencias en el conocimiento del léxico
legal entre estudiantes de diversas categorías académicas.
Se recogieron los datos en un único momento temporal, lo
que permitió realizar comparaciones directas entre los
grupos participantes.
La muestra estuvo conformada por un total de 850
estudiantes procedentes de universidades de España y
cuatro países de América Latina: Perú (n = 460, 54.1%),
Chile (n = 130, 15.3%), Argentina (n = 95, 11.2%) y
Colombia (n = 65, 7.6%). En España (n = 100, 11.8%),
todas las universidades participantes fueron públicas,
mientras que en América Latina predominaban las
universidades privadas, a las que asistía el 83% de los
estudiantes (n = 574), frente al 17% que estudiaban en
instituciones públicas (n = 118). Este perfil refleja las
características del sistema universitario en las regiones
participantes, donde las universidades privadas tienen
mayor representatividad en América Latina. Además, se
consideró que la mayoría de los estudiantes de América
Latina provenían de un nivel sociocultural medio o medio-
alto, según lo reportado por el tipo de universidad y los
recursos declarados por los participantes. La muestra
incluyó estudiantes de grado y formación profesional, con
un predominio del 75% (n = 638) correspondiente a
estudiantes de grado universitario y el 25% (n = 212)
restante a formación profesional. Las áreas de estudio de
los participantes se distribuyeron de la siguiente manera:
Ciencias Sociales (24.7%, n = 210), Humanidades (21.2%,
n = 180), Derecho y Económicas (23.5%, n = 200),
Ciencias de la Salud (16.5%, n = 140) y Artísticas (14.1%,
n = 120). La edad de los participantes osciló entre los 18 y
67 años, con una media de 24.5 años (DE = 6.3), lo que
indica la participación tanto de estudiantes en etapas
iniciales de su formación como de aquellos que se
encontraban en niveles avanzados o en transición hacia el
ámbito profesional. En cuanto al género, el 62% de los
participantes fueron mujeres (n = 527) y el 38% hombres
(n = 323), lo que reflejó una mayor representación
femenina en las áreas de estudio consideradas.
El estudio se llevó a cabo al inicio de las clases en todos los
casos, siendo el muestreo de conveniencia debido a que
dependió de la disponibilidad de profesorado amigo o
conocido. Antes de comenzar la actividad, el profesorado
recibió instrucciones específicas para garantizar que no se
utilizaran dispositivos móviles u otros recursos externos
que permitieran buscar los significados de los términos
legales evaluados. Además, el profesorado leyó unas
breves instrucciones a los estudiantes, enfatizando que el
cuestionario no tendría repercusión en sus calificaciones y
alentando la honestidad y sinceridad en sus respuestas.
Estas medidas buscaron reducir el sesgo asociado al deseo
de obtener un buen desempeño y garantizar que las
respuestas reflejaran el conocimiento real de los
estudiantes en el momento de la evaluación.
El instrumento de evaluación consistió en un cuestionario
autoadministrado diseñado específicamente para medir el
conocimiento del léxico legal. Se utilizaron ítems
valorados en una escala Likert de 1 a 10, donde
puntuaciones más altas reflejaban un mayor dominio del
vocabulario. El diseño del cuestionario se basó en
investigaciones previas y en la consulta con un tribunal de
13 sabios en derecho y educación para asegurar su validez
y relevancia. Las palabras elegidas fueron seleccionadas al
azar dentro de las más usuales bajo petición específica a
inteligencia artificial generativa.
Previo a la participación, todos los estudiantes dieron su
consentimiento informado, asegurándoles que los datos
serían tratados de manera confidencial y anónima. La
investigación se realizó en cumplimiento de los principios
L
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic legal vocabulary?
Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2), 132-154.
148
éticos establecidos en la Declaración de Helsinki y se
garantizó el respeto a los derechos y bienestar de los
participantes en todo momento. Asimismo, se tomaron
medidas para proteger la privacidad de los datos personales
y académicos de los estudiantes y para informarles que su
participación era completamente voluntaria y podría ser
retirada en cualquier momento sin consecuencias.
Variable sexo
El análisis realizado empleó pruebas t independientes (t de
Student) para identificar diferencias significativas entre
hombres y mujeres en cuanto a vocabulario legal. El
alumnado no mostró ningún inconveniente en establecer
esta diferenciación por sexo biológico y no por género
percibido.
Se han comparado las medias de dos grupos
independientes, hombres y mujeres, para determinar si las
diferencias observadas son atribuibles al azar o reflejan
variaciones reales en la población. Las pruebas t asumen
que los datos en ambos grupos siguen una distribución
normal y que tienen varianzas homogéneas, lo cual es
razonable para las puntuaciones en escalas estandarizadas
como las del cuestionario. Se encontraron 14 preguntas en
las que las diferencias entre hombres y mujeres fueron
estadísticamente significativas (p < 0.05). Esto indica que
en estas áreas específicas, el género influye en las
puntuaciones promedio. En este sentido, los hombres
obtuvieron una media de 5.30, mientras que las mujeres
alcanzaron una media de 4.71, siendo una diferencia
significativa a favor de hombres.
Desde el punto de vista individual, los hombres puntuaron
significativamente mejor en 13 preguntas y peor en 1
pregunta, con una diferencia promedio de 0.59 para una
significación positiva. Las mujeres puntuaron
significativamente mejor en la palabra Arrendatario M(H)
= 6.80, M(M) = 7.37; p = 0.012), mientras que las 3
palabras mejor conocidas por los hombres con respecto a
las mujeres han sido Exonerar (diferencia = 1.27), Habeas
corpus (diferencia = 0.92), e In situ (diferencia = 0.53).
Las diferencias significativas encontradas en este análisis
indican la existencia de variaciones reales entre hombres y
mujeres en su conocimiento y comprensión de ciertos
términos del léxico legal. Estas diferencias, respaldadas por
valores estadísticamente significativos (p < 0.05), reflejan
que es poco probable que las discrepancias observadas se
deban al azar, lo que plantea interrogantes sobre los
factores subyacentes que las explican.
En primer lugar, es probable que las diferencias estén
influenciadas por el contexto de uso y la exposición previa
a los términos evaluados. Por ejemplo, las mujeres
obtuvieron mejores puntuaciones en el término
"Arrendatario", lo cual podría estar relacionado con una
mayor implicación en situaciones cotidianas o
profesionales donde este término sea más frecuente, como
la gestión de contratos de alquiler o el manejo de asuntos
relacionados con la vivienda. Por otro lado, los hombres
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic legal vocabulary?
Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2), 132-154.
149
Figuras 1 y 2: Elaboración propia
destacaron en palabras como "Exonerar" y "Habeas
corpus", términos que podrían estar vinculados a contextos
jurídicos más técnicos, como la defensa legal o el
conocimiento de procedimientos específicos, donde es
posible que hayan tenido más exposición o interés. Además
de la experiencia previa, las diferencias educativas y
culturales también podrían desempeñar un papel relevante.
Las mujeres y los hombres pueden haber accedido a
diferentes formas de educación o formación que prioricen
ciertos aspectos del conocimiento jurídico. Por ejemplo, los
programas de formación profesional o universitaria en los
que se inscriben hombres y mujeres podrían enfatizar de
manera desigual determinados conceptos legales. Este
sesgo en la formación podría contribuir a la variación
observada en el conocimiento del léxico. El contexto
sociocultural también puede influir, ya que algunos
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic legal vocabulary?
Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2), 132-154.
150
términos legales tienen una mayor resonancia para uno u
otro género en función de los roles tradicionales o las
responsabilidades asumidas. Por ejemplo, las mujeres
pueden estar más familiarizadas con términos relacionados
con la gestión doméstica o asuntos familiares, mientras que
los hombres pueden tener una mayor exposición a términos
que se relacionan con áreas como la economía, la política
o el derecho penal.
Variable carrera.
En general, las carreras relacionadas con Derecho,
Administración de Empresas, Marketing y Economía
mostraron un desempeño destacado. Las puntuaciones
promedio en este grupo alcanzaron valores superiores a 7
en términos como "Jurisprudencia" (media = 7.2, F = 14.1,
p < 0.001) y "Minuta" (media = 7.0, F = 12.3, p < 0.001),
lo que confirma un conocimiento sólido del léxico legal.
Este grupo presentó diferencias estadísticamente
significativas frente a todas las demás categorías en varias
preguntas clave. Por el contrario, las carreras artísticas
obtuvieron las puntuaciones más bajas en la mayoría de los
términos evaluados. Por ejemplo, en la pregunta
"Subrogación", este grupo registró una media de 2.8, en
comparación con el grupo de Derecho que alcanzó 6.9.
Estas diferencias se tradujeron en valores significativos de
F (F = 11.5, p < 0.001), evidenciando que la formación
académica tiene un impacto claro en la comprensión de
estos términos. Las Ciencias Sociales y Humanidades
mostraron resultados intermedios. En términos como
"Usufructo", las Ciencias Sociales alcanzaron una media de
5.4, mientras que las Humanidades obtuvieron 4.8. Aunque
las diferencias no fueron significativas en todas las
preguntas, estos grupos mostraron variabilidad según el
tipo de término evaluado. En preguntas relacionadas con
aspectos más generales del léxico legal, como
"Arrendatario", las diferencias no fueron significativas
entre estos grupos (F = 1.8, p = 0.12). Las Ciencias de la
Salud presentaron una dispersión en sus puntuaciones. En
preguntas relacionadas con términos menos técnicos como
"Ad hoc", este grupo mostró una media de 5.3, mientras
que en términos jurídicos específicos como "De facto", la
puntuación promedio fue de 3.7. Las diferencias
significativas se limitaron a preguntas más técnicas, donde
las Ciencias de la Salud quedaron por debajo de los grupos
con formación jurídica.
Para llegar a estos datos, se realizó un análisis de varianza
(ANOVA) para comparar las puntuaciones medias
obtenidas en conocimiento del léxico legal entre las cinco
categorías de estudio evaluadas: (1) Ciencias Sociales
(Ciencias de la Educación, Psicología, Periodismo, Trabajo
Social, Biblioteconomía), (2) Humanidades (Filología,
Lingüística, Literatura, Filosofía), (3) Derecho y
Económicas (Derecho, Administración de Empresas,
Marketing, Economía), (4) Ciencias de la Salud (Medicina,
Enfermería, Farmacia) y (5) Artísticas. Previamente, se
comprobó la homogeneidad de varianzas con Levene. El
ANOVA reveló diferencias estadísticamente significativas
entre las medias de las categorías (p < 0.05), lo que justificó
la realización de la prueba post hoc de Tukey para
identificar las comparaciones específicas entre categorías
con diferencias significativas. Además, con una eta
cuadrada parcial que osciló entre 0.12 y 0.15 para las
variables más representativas, indicando un impacto
moderado de la disciplina sobre las puntuaciones.
El análisis de Tukey HSD mostró que la categoría Derecho
y Económicas (3) obtuvo las medias más altas en
comparación con las demás, destacando diferencias
significativas con las categorías Artísticas (5) y Ciencias
Sociales (1), con diferencias de medias de 11.30 (p < 0.001)
y 7.15 (p < 0.01), respectivamente. En contraste, Ciencias
de la Salud (4) mostró puntuaciones significativamente
mayores que Artísticas (5) con una diferencia de 9.20 (p <
0.01), pero no alcanzó diferencias significativas con
Derecho y Económicas (3), sugiriendo un nivel comparable
entre estos campos. Las Humanidades (2) tuvieron
puntuaciones intermedias y no mostraron diferencias
significativas con Ciencias Sociales (1), lo que indica cierta
similitud en su exposición o uso del léxico legal. Entre las
comparaciones no significativas, las diferencias entre
Derecho y Económicas (3) y Ciencias de la Salud (4) o
entre Humanidades (2) y Ciencias Sociales (1) fueron
marginales, con valores p elevados y rangos de confianza
que incluyeron el cero, indicando que estas diferencias
pueden atribuirse al azar.
CONCLUSIONES
l presente estudio ofrece una visión preliminar
sobre las disparidades en el conocimiento del léxico
legal entre estudiantes universitarios de distintas
disciplinas académicas, como se ha planteado en los
objetivos. Este enfoque transversal permitió identificar
patrones claros: los estudiantes de Derecho y Económicas
demostraron el nivel significativamente más alto de
conocimiento en esta área, probablemente debido a su
formación intensiva y exposición constante a normativas y
terminología técnica. Por su parte, los estudiantes de
Ciencias de la Salud, en segundo lugar, alcanzaron
E
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic legal vocabulary?
Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2), 132-154.
151
puntuaciones elevadas, posiblemente por su contacto con
vocabulario legal en contextos médicos, bioéticos y
regulatorios. En contraste, las categorías con puntuaciones
más bajas, por debajo de la media, como Artísticas y
Ciencias Sociales, podrían reflejar una menor exposición y
aplicabilidad del léxico legal en sus áreas de estudio y un
menor interés en el ámbito, lo que explica las diferencias
observadas en las medias. En términos de diferencias por
sexo, los hombres obtuvieron en promedio puntuaciones
más altas en el léxico legal que las mujeres. Esto podría
atribuirse a diversos factores, como lo anteriormente
indicado: una mayor exposición previa al léxico
especializado, posibles diferencias en intereses académicos
o profesionales, o incluso patrones socioculturales que
influyen en la familiaridad con terminología técnica. No
obstante, los tamaños de efecto fueron moderados, pero
respaldan la necesidad de intervenciones educativas
dirigidas a nivelar estas diferencias, particularmente entre
mujeres o áreas académicas menos expuestas al léxico
jurídico, como las disciplinas artísticas y sociales. Esta
observación sugiere la necesidad de profundizar en
estudios futuros para explorar en mayor detalle las razones
detrás de estas diferencias y desarrollar estrategias
educativas inclusivas que refuercen el conocimiento en
todos los grupos.
Para evitar sesgos de deseabilidad social, se implementaron
medidas específicas durante la administración del
cuestionario. A los participantes se les informó
explícitamente que el test no tenía puntuación ni implicaba
calificación alguna. Además, se les instó a responder con
sinceridad y honestidad, subrayando que resultados no
veraces invalidarían la utilidad del estudio. Este enfoque
fue reforzado por la brevedad y rapidez del test, que se
aplicó al inicio de las clases para garantizar un contexto
neutral y homogéneo. Además, el profesorado fue instruido
previamente para asegurar que los estudiantes no utilizaran
dispositivos móviles ni recurrieran a otras fuentes externas,
reforzando la validez de las respuestas. Incluso así, somos
conscientes de que el estudio presenta algunas limitaciones.
Al tratarse de un diseño transversal, no es posible
establecer relaciones causales ni evaluar la evolución del
conocimiento del léxico legal a lo largo del tiempo.
Además, aunque la muestra incluyó estudiantes de diversas
regiones de España y Latinoamérica, la representatividad
podría estar limitada a ciertos contextos educativos
específicos. También cabe señalar que otros factores no
controlados, como la calidad educativa y las competencias
lingüísticas generales, podrían haber influido en los
resultados. Por último, es una escala de autoevaluación, por
lo que a pesar de los esfuerzos por evitar los sesgos,
siempre se ha de tener en cuenta que es un test vinculado a
la subjetividad de los individuos.
Este cuestionario forma parte de una prueba más amplia
diseñada para medir la competencia legal como una
competencia clave en el ámbito educativo, siguiendo las
recomendaciones de la Comisión Europea (2018). La
sección lingüística, que evalúa específicamente el xico
legal, se considera un componente esencial de esta
competencia, dado su papel en la comprensión y aplicación
del conocimiento normativo en diversos contextos
profesionales y académicos.
Este trabajo es uno de los primeros en explorar las
diferencias interdisciplinares en el conocimiento del léxico
jurídico desde un enfoque multicultural y multidisciplinar.
Sus hallazgos tienen aplicaciones prácticas, como orientar
el desarrollo de estrategias educativas para integrar
competencias legales en programas académicos diversos y
fortalecer las habilidades lingüísticas especializadas de los
estudiantes. En este sentido se alinea con la ODS 4
(educación de calidad) y las Recomendaciones de Europa
para el EEE, ya que es la base para una comprensión del
marco legal que rodea de forma natural a la ciudadanía,
como un contrato de alquiler, entender una ley o una
sentencia judicial. Futuros estudios podrían profundizar en
estos temas, adoptando enfoques longitudinales, o
intervenciones, y considerando variables adicionales, como
el nivel de lectura general o las diferencias en los currículos
educativos, para validar y ampliar las conclusiones
presentadas
Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0
Internacional (CC BY-NC-SA 4.0
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic legal vocabulary?
Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2), 132-154.
152
REFERENCIAS
Arbó Marro, C., & Miguel Romera, E. (2020). De ley. Manual de español jurídico.
Edinumen. https://www.redalyc.org/pdf/921/92152423014.pdf
Adams, A. y Andreis, A.M. (2012). Espacialidad e intersubjetividad en la constitución de la ciudadanía: el papel de la
escuela. En Educar para la participación ciudadana en la enseñanza de las Ciencias Sociales (vol. I, pp. 101-
108). Díada Editora.
Aguirre-Beltrán, B. (2001). El español para la comunicación profesional. Enfoque y orientaciones didácticas. En Español
para Fines Específicos. Actas del I Congreso Internacional de Español para Fines Específicos (pp. 33-43).
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
Alam, M. S., y Asmawi, A. (2023). Chat GPT in Constructivist Language Pedagogy: Exploring Its Potential and
Challenges in Legal Vocabulary Acquisition. Applied Research on English Language, 12(4), 131-148. DOI:
10.22108/are.2024.139708.2188
Bastidas-García, E. M. (2016). Las colocaciones en el español jurídico y su tratamiento en el aula de español para
extranjeros [Tesis doctoral. Universitat de València]. http://hdl.handle.net/10550/58170
Investigaciones Sobre Lectura
(ISL) | 2024
Contribución de los autores:
Conceptualización, DRM, POG, AME, ABB;
metodología, DRM, POG, AME, ABB; análisis
estadístico, DRM, POG, AME, ABB;
investigación, DRM, POG, AME, ABB;
preparación del manuscrito, DRM, POG, AME,
ABB; revisión y edición, DRM, POG, AME,
ABB.
Fondos: NS/NC
Nota: NS/NC
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic legal vocabulary?
Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2), 132-154.
153
Beaty, R. E., Silvia, P. J., Nusbaum, E. C., Jauk, E., y Benedek, M. (2014). The roles of associative and executive
processes in creative cognition. Memory & Cognition, 42(7), 1186-1197. https://doi.org/10.3758/s13421-014-
0428-8
Calahorro-Merina, E.M. (2015). La enseñanza de Español para Fines Específicos. El español jurídico [Tesis doctoral.
Universidad de Málaga]. http://hdl.handle.net/10630/13546
Campos Pardillos, M. Á., & Calvo Ferrer, J. R. (2023). La enseñanza/aprendizaje del léxico jurídico: dificultades y
especificidad de un componente difuso. En Realidades y desafíos de la tecnología aplicada a la traducción e
interpretación (pp. 179-190). Peter Lang.
Carranza Alcántar, M. del R. (2016). El uso de las TIC en la enseñanza y el aprendizaje del Derecho. Revista Educ@rnos,
15, 151-167. https://revistaeducarnos.com/wp-content/uploads/2016/10/articulo-maria-del-rocio.pdf
Cervantes-Ayala, P.A. (2020). Aproximaciones hacia una política educativa para la alfabetización jurídica. Revista de
Investigación en Derecho, Criminología y Consultoría Jurídica, 14(27), 203-225.
Chamorro Guerrero, A. (2020). El enfoque léxico en la enseñanza del español jurídico. En La enseñanza del español con
fines específicos (pp. 139-156). En Ediciones Académicas. https://1library.co/article/el-enfoque-l%C3%A9xico-
la-ense%C3%B1anza-del-espa%C3%B1ol-jur%C3%ADdico.z3d917w9
Cownie, F., Bradney, A., & Jones, E. (Eds.). (2025). Elgar Concise Encyclopedia of Legal Education. Edward Elgar
Publishing. https://www.e-elgar.com/shop/usd/elgar-concise-encyclopedia-of-legal-education-
9781035302925.html
De Alba-Fernández, N., García-Pérez, F.F y Santisteban-Fernández, A. (2012). Educar para la participación ciudadana
en la enseñanza de las ciencias sociales. Díada Editora.
Del Valle Cacela, V. (2020). Algunas observaciones sobre las colocaciones en el lenguaje jurídico español. Lublin Studies
in Modern Languages and Literature, 44(2), 1-12. https://journals.umcs.pl/lsmll/article/view/10455
González Hernández, E., & Hernando García-Cervigón, A. (2020). Nuevas herramientas de enseñanza del lenguaje
jurídico: elaboración de un glosario jurídico audiovisual. En Actas del Congreso Internacional Nodos del
Conocimiento 2020. https://2020.nodos.org/ponencia/nuevas-herramientas-de-ensenanza-del-lenguaje-juridico-
elaboracion-de-un-glosario-juridico-audiovisual/
Gutiérrez, M. (2021). El español jurídico: aproximación didáctica integradora a partir de una perspectiva discursiva. En
Actas del Congreso Internacional de Español para Fines Específicos (pp. 85-102). Instituto
Cervantes. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/viena_2021/05_gutierr
ez.pdf
Gutiérrez-Fresneda, R., De Vicente-Yagüe, M. I., Jiménez-Pérez, E. (2021). Efectos de la conciencia suprasegmental en
el aprendizaje de la lectura en los primeros niveles escolares. Revista de Psicodidáctica, 26(1), 28-34.
https://doi.org/10.1016/j.psicoe.2020.10.001
International Bar Association & Law Schools Global League. (2020). Blueprint for Global Legal Education. IE Law
School. https://www.ie.edu/law-school/knowledge-exchange/blueprint-global-legal-education/
Instituto Cervantes (2008). Diccionario de términos clave en ELE.
https://cvc.cervantes.es/Ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/default.htm
Jiménez-Pérez, E. P., Cerezo-Guzmán, M. V., García-Guirao, P., Gutiérrez-Fresneda, R. (2025). Validación de
herramienta de competencia legal. (En prensa).
Jiménez-Pérez, E. P. (2023). Critical Thinking VS Critical Competence: Critical Reading. Investigaciones Sobre Lectura,
18(1), 1-26. https://doi.org/10.24310/isl.vi18.15839
Ramírez Miranda, D., Orozco Gómez, P., Martín Ezpeleta, A. & Barrientos Báez, A. (2024). Do students know basic legal vocabulary?
Gender and educational differences in Spain and Latin America Investigaciones Sobre Lectura, 19(2), 132-154.
154
Jiménez-Pérez, E. Barrientos-Báez, A., Caldevilla-Domínguez, D. Gómez, Galán, J. (2020). Influence of Mothers' Habits
on Reading Skills and Emotional Intelligence of University Students: Relationships in the Social and Educational
Context. Behavioral Sciences, 10(12), 1-16. https://doi.org/10.3390/bs10120187
Macià, E. (2016). Didáctica de la traducción de la terminología jurídica en textos especializados. [Tesis doctoral,
Universidad de
Vic]. https://repositori.uvic.cat/bitstream/handle/10854/4613/tesdoc_a2016_macias_elena_didactica_traduccion.
pdf
Nation, I. S. P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge University Press.
Organización de las Naciones Unidas (ONU). (2015). Transformar nuestro mundo: La Agenda 2030 para el Desarrollo
Sostenible. https://www.un.org/sustainabledevelopment/es/
Ortiz-Sánchez, M. y Pérez-Pino, V. (2004). Léxico jurídico para estudiantes. Tecnos.
Real Decreto 157/2022, de 1 de marzo, por el que se establecen la ordenación y las enseñanzas mínimas de la Educación
Primaria.
Real Decreto 217/2022, de 29 de marzo, por el que se establece la ordenación y las enseñanzas mínimas de la Educación
Secundaria Obligatoria.
Recomendaciones del Consejo, de 22 de mayo de 2018, relativa a las competencias clave para el aprendizaje permanente.
Diario Oficial de la Unión Europea C189.
Rodríguez Tapia, S. (2023). Percepción, terminología e interlocutores del discurso jurídico en el grado de especialización
textual. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 94, 137-152. https://doi.org/10.5209/clac.70744
Sanz i Vilar, E., & Sevilla-Vallejo, S. (2020). El español jurídico: propuesta de intervención en el aula de español con
fines específicos. Revista de Lenguas para Fines Específicos, 27(1), 113-
139. https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/1354
Schmitt, N. (2000). Vocabulary in Language Teaching. Cambridge University Press.