El español hablado en Canarias: mestizaje y proyección panhispánica de un pequeño dialecto

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.24310/tsn.19.2025.21850

Mots-clés :

Dialectología, mestizaje lingüístico, proyección panhispánica del español

Résumé

No deja de ser sorprendente que, aun siendo la modalidad lingüística del español hablado en Canarias el dialecto de menor extensión territorial y menor número de hablantes en su propio territorio, sea, paradójicamente, poseedor de un mestizaje extraordinario, con elementos característicos en todos los niveles lingüísticos de variadas procedencias, pero perfectamente estructurados, y unas proyección que va más allá de sus insulares fronteras, instalándose en grandes zonas del ámbito americano con una influencia tan estrecha que lo ha convertido, como pocos, en un dialecto de ida y vuelta; así lo demuestra el gran paralelismo con modalidades caribeñas, como, por ejemplo, con el español de Venezuela. No es, pues, extraño, que el canario sea, con toda probabilidad, el dialecto hispánico más y mejor estudiado, circunstancia que justifica la existencia de una institución autónoma y descentralizada: la Academia Canaria de la Lengua, institución que ha contribuido a su estandarización en sus, apenas, veinticinco años de existencia.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

  • Humberto Hernández Hernández, Universidad de La Laguna, Tenerife

    Doctor en Filología Española y catedrático de universidad. Ejerce la docencia en la Universidad de La Laguna. Sus líneas de investigación se han centrado en la lexicografía, en las relaciones entre el español y los medios de comunicación, y en cuestiones de enseñanza de la lengua (como lengua materna y lengua extranjera). Ha publicado numerosos artículos y libros sobre estos temas y ha participado en varios proyectos y en la elaboración de numerosos diccionarios monolingües del español. Algunos de sus libros, representativos de sus intereses docentes e investigadores, son los siguientes: Los diccionarios de orientación escolar. Contribución al estudio de la lexicografía monolingüe española (Tubinga, Max Niemeyer, 1989), Aspectos de lexicografía contemporánea (Barcelona, Vox, 1994), El mensaje en los medios. A propósito del estudio lingüístico de la prensa regional canaria (Madrid, Vervuert, 2004) y Norma lingüística y español de Canarias. Manual de consulta para periodistas (Islas Canarias, Gobierno de Canarias / APT, 2009). Colabora en la prensa con columnas de divulgación lingüística. Muchos de sus artículos periodísticos están recogidos en su libro Una palabra ganada. Notas lingüísticas (Eds. Altasur, 2002; 2.ª ed. de 2009, en Madrid: AECIS). Es miembro de número de la Academia Canaria de la Lengua, institución que presidió.

Références

Téléchargements

Publiée

2026-01-14

Dimensions

PlumX

Comment citer

El español hablado en Canarias: mestizaje y proyección panhispánica de un pequeño dialecto. (2026). TSN Transatlantic Studies Network, 19, 84-90. https://doi.org/10.24310/tsn.19.2025.21850