Las ventajas de integrar actividades de doblaje en el aula de traducción

Autores/as

  • Heike Elisabeth Jüngst University of Applied Sciences, Würzburg Alemania

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2013.v0i17.3230

Palabras clave:

formación de traductores, didáctica del doblaje, industria del doblaje, papel del traductor, traducción sin ajustar

Resumen

Germany is a dubbing country, but translators do not play an important role in the dubbing process. Still, it makes sense to teach dubbing in the translation classroom, for a variety of reasons. Firstly, the constraints of translation and dialogue writing for dubbing pose a challenge to the students which they normally enjoy. Secondly, classes in dubbing can focus on the distribution of tasks typical of the process and on the role translators play and might play in the dubbing process. In addition to teaching competences needed for the translation process itself, a dubbing class can provide a platform for reflecting on the role of the profession in the audiovisual sector

A pesar de que el doblaje es la modalidad de traducción audiovisual predominante en Alemania, los traductores no desempeñan un papel fundamental en el proceso de doblaje. No obstante, por varios motivos, tiene sentido enseñar doblaje en el aula de traducción. En primer lugar, las restricciones propias de la traducción y el ajuste necesario en doblaje suponen un reto que los estudiantes afrontan de buen grado. Asimismo, las clases de doblaje se pueden orientar hacia la distribución de tareas propia del proceso de doblaje y hacia el papel que el traductor desempeña (así como el que podría llegar a desempeñar) en dicho proceso. La enseñanza del doblaje puede contribuir a la adquisición de las competencias traductoras necesarias y, además, proporcionar una plataforma para reflexionar sobre el papel del traductor en el sector audiovisual.

Descargas

Métricas

Visualizaciones del PDF
465
Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202623
|
Visualizaciones del HTML
108
Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202611
|

Publicado

2017-12-19

Cómo citar

Jüngst, H. E. (2017). Las ventajas de integrar actividades de doblaje en el aula de traducción. TRANS: Revista De Traductología, (17), 103–114. https://doi.org/10.24310/TRANS.2013.v0i17.3230

Número

Sección

Dosier