La compensación como estrategia para recrear la conversación espontánea en el doblaje de comedias de situación

Autores/as

  • Rocío Baños University College London Reino Unido

DOI:

https://doi.org/10.24310/TRANS.2013.v0i17.3228

Palabras clave:

compensación, estrategia de traducción, doblaje, oralidad prefabricada, dubbese, comedia de situación.

Resumen

La compensación es una estrategia empleada con frecuencia en traducción audiovisual con el fin de superar las restricciones que caracterizan a los textos audiovisuales (Chaume, 2008: 82). En el caso del doblaje, aparte de las restricciones motivadas por el ajuste de la versión doblada, el traductor debe tener en cuenta que el texto que llega a sus manos ha sido escrito para ser interpretado como si no hubiese sido escrito, es decir, como si fuese espontáneo. Además, el traductor deberá considerar que el registro del doblaje cuenta con características propias y que determinadas marcas de oralidad frecuentes en los textos audiovisuales originales no son apropiadas en la traducción para el doblaje (Baños Piñero y Chaume, 2009). Dada la imposibilidad de utilizar en la versión doblada determinados recursos lingüísticos que dotan de espontaneidad al texto audiovisual, la compensación se torna una estrategia particularmente útil para conseguir unos diálogos creíbles. El objetivo de este artículo es reflexionar sobre la idoneidad de esta estrategia para recrear la conversación espontánea en la versión doblada. Para ello, se ofrecerán ejemplos del doblaje de la comedia de situación Friends al español, en los que el traductor recurre a la compensación mediante la introducción de rasgos propios de la conversación coloquial espontánea que están ausentes en el original

 

Descargas

Métricas

Visualizaciones del PDF
984
Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202632
|
Visualizaciones del HTML
1,280
Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 2026137
|

Descargas

Publicado

2017-12-19

Cómo citar

Baños, R. (2017). La compensación como estrategia para recrear la conversación espontánea en el doblaje de comedias de situación. TRANS: Revista De Traductología, (17), 71–84. https://doi.org/10.24310/TRANS.2013.v0i17.3228

Número

Sección

Dosier