Active Subtitling to Train Linguistic Mediation and Digital Competence in Portuguese as a Foreign Language

Autores/as

  • Iolanda Ogando González Universidad de Extremadura image/svg+xml
    España

DOI:

https://doi.org/10.24310/trt.29.2025.15881

Palabras clave:

Linguistic mediation, Digital Competence, Subtitling, Portuguese as a Foreign Language, Amara Subtitles

Resumen

Since the provisional release of CEFR-CV, inspiring proposals and analyses to train mediation in the foreign language classroom have been published. However, much remains to be explored, specifically in Portuguese as a Foreign Language (PFL). Based on the theoretical framework, in which I delve into the relationship between active subtitling, mediation, and the development of digital competence, in this paper, I present two subtitling exercises framed within a set of tasks designed explicitly for the development of students’ mediation skills. As we shall see, taking advantage of the mediating nature of subtitling has enabled us to progress in developing text mediation and concept mediation skills, as well as working across the board on our students’ digital competence.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

Publicado

2025-10-24

Dimensions

PlumX

Citations

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

Ogando González, I. (2025). Active Subtitling to Train Linguistic Mediation and Digital Competence in Portuguese as a Foreign Language. TRANS: Revista De Traductología, 29, 101-122. https://doi.org/10.24310/trt.29.2025.15881