Rebuilding the contexts

of the Andalusi epigraphic legacy: ‘The Friend of God’ in the Almoravid

numismatic discourse

Salvador Peña Martín

Universidad de Málaga

Miguel Vega Martín

Archivo Diocesano de Málaga

El sintagma árabe «Wali Allah» (el Amigo de Dios) es uno de los epígrafes que aparecen grabados en las monedas de plata acuñadas por los almorávides del Ándalus y el Magreb durante las primeras décadas del siglo vi d.C./xii h. Predicado normalmente del emir ‘Ali ibn Yusuf, el mencionado sintagma no plantea problemas en cuanto a su léxico o sintaxis. Sin embargo, la determinación de su valor pragmático en el marco del discurso almorávide de legitimación exige una labor de reconstrucción de los entornos implicados, sobre todo por la ambigüedad de dichas palabras en dicho discurso.

Palabras Clave: árabe, análisis del discurso, hermenéutica, patrimonio andalusí, legitimación.

The Arabic phrase «Wali Allah» (the Friend of God) is included among the epigraphic legends displayed in the coins issued by the Almoravids (Murabitun) during the first decades of the 12th century AC (6th century AH), in al-Andalus (Islamic Spain) and North Africa. Although the sequence, normally referred to the Almoravid Emir, ‘Ali ibn Yusuf, poses no problems of translation in its lexical and syntactic levels, its actual intended meaning within the Almoravid legitimacy discourse reveals itself as a challenge, mostly because of its ambiguity. This paper offers a reconstruction of the different contexts involved in the phrase.

Keywords: Arabic, discourse analysis, hermeneutics, Andalusi legacy, legitimacy

0. the problem

During1 the first decades of the 12th century AC (6th century AH) the Almoravids (Murabitun) struck a large number of silver coins usually known as qirats. Despite their small size, the Almoravid qirats displayed one or more religious and/or political slogans, including the remarkable wali Allah ‘Ali, which has been normally translated as the Friend of God is ‘Ali, in English, and el amigo de Dios es ‘Ali, in Spanish. This Arabic sentence is a simple one, both in its grammatical and lexical levels. Nevertheless, it is not easy at all to grasp its pragmatical value and much less its contextual intended meaning. In this paper we try to show that the slogan was part of a legitimacy discourse founded on a personal (as opposed to a social one) and charismatic religious conception, and a prominent instance of the use of some kind of ambiguity in the epigraphic medieval discourse. In this latter respect, our work here illustrates that the only sensible action to be taken by the translator as a response toward such high degrees of (subjective) ambiguity is the explicit explanation of the historical and ideological backgrounds of the original Arabic medieval texts, i.e. what we may metaphorically call the rebuilding of contexts (Peña, 1995), a task particularly necessary in the field of medieval epigraphy (Peña & Vega, 2003).

1. implications of a numismatic legend

‘Ali ibn Yusuf (500-537 AH / 1106-1143 AC) was the Almoravid emir who ruled North Africa and Islamic Spain. He was a very religious man (Bosch, 1956: 245), and issued a large number of silver coins displaying an unusual variety in designs, slogans and textual nuances (Kassis, 1997; Vega & Peña, 2002-03). While his gold coins repeat the same model with slight changes, most of them depending on where and when they were struck, no less than 160 different silver pieces have been already recorded (Vives, 1893; Hazard, 1952; Ibrahim, 1996; Frochoso, 1999; Martínez, 2001; Vega & Peña, 2002). And we can expect that the corpus will keep increasing with more varieties and unregistered pieces in the future. The result is a very rich catalogue of numismatic types, decorations and inscriptions. Let us concentrate in the textual and linguistic elements of Almoravid coins. Form and content of medieval Islamic numismatic slogans have been somehow neglected by most scholars, appart from several prominent exceptions (van Berchem, 1907; Bel, 1933; Marinho, 1985; Wassertein, 1985: 155-60; Daoudi, 1987; Clément, 1994; Gubert, 1996; Fierro, 1999, 2001; Vega, Peña & Feria, 2002; Elhadri, forthcoming). Nevertheless, they offer a valuable insight in political and religious history, not to mention their relevance in the history of medieval Islamic Arabic discourses (Vega & Peña, 2001, 2003a).

There is a piece, a silver qirat issued by ‘Ali ibn Yusuf and long time ago recorded in numismatic corpora (Vives, 1893: no. 1772; Hazard, 1952: no. 978), that bears the following inscription, containing the ruler’s name and titles, on one of its two sides:

a) Wali Allah / Amir al-Muslimin / ‘Ali ibn Yusuf

(The Friend of God / Emir of the Mus-lims / ‘Ali ibn Yusuf)

Almoravid emirs actually ruled a vast empire but did not claim the imamate or caliphate. They never dared to refuse the nominal religious leadership of the Abbasid dinasty. This is why none of them held the titles of Amir al-Mu’minin ‘Emir of the Faithful’ and Imam ‘Imam’, as Umayyads of Cordoba had done previously, and Almohads (Muwahhidun) were to do after them (Fierro, 1986; Vega, 2003). Instead, Almoravid emirs used to call themselves Amir al-Muslimin wa-Nasir al-Din ‘Emir of the Muslims and Protector of the Religion’ (Bosch, 1956: 169). But it is the other title or pseudo-title we would like to focus on: Wali Allah (the Friend of God). This one occurs similarly in another ‘Ali’s coin, a qirat again (Vives, 1893: no. 1701; Hazard, 1952: no. 927) where we can read the following legend:

b) Wali / Allah / Amir / al-Muslimin / ‘Ali

(The Friend / of God / Emir / of the Muslims / ‘Ali)

Again this is only one of the two sides of the coin, probably the obverse (Vega & Peña: 2001b). And in both pieces the other side displays the two statements of the Islamic creed: La ilaha illa Allah, Muhammad Rasul Allah (There is no god but God, Muhammad is the Messenger of God). But let us now recall that a very similar sentence, ‘Ali Wali Allah (‘Ali is the Friend of God), is the statement of allegiance added by Shiite Muslims to the two just mentioned first Islamic principles accepted by all Muslims. For instance, the Fatimids, the Shiite dinasty of North Africa and Egypt, used to inscribe all the three statemens in many of the coins they issued (Farrugia de Candia, 1936-48; Miles, 1951):

tawhid or ‘Unicity of God’: La ilaha illa Allah (There is no god but God);

risala or ‘(divine) Mission of Muhammad’: Muhammad rasul Allah (Muhammad is the Messenger of God), and

wilaya, about the role of Imam ‘Ali ibn Abi Talib: ‘Ali wali Allah (‘Ali is the Friend of God).

The significance of wilaya is threefolded: (1) Imam ‘Ali and his successors deserve the love of the Community, (2) they are infalible interpreters of the Word of God, and (3) they are indisputable figures of authority. This is what lies under the Shiite terms of wali and wilaya (Sadr, 1977; Rizvi, 1999). Certainly the occurence of the phrase Wali Allah (the Friend of God) on the same side of two coins where the name of ‘Ali is mentioned is not enough to conclude anything else than a curious coincidence. Still there is the evidence of another coin, unrecorded until recently (Vega & Peña, 2002), that could confirm that we are on the right path. It is a tiny silver half qirat which has a remarkable feature: one of its two sides is completely anepigraphic and lacks any kind of ornaments. But the most important thing is that the other side displays only the short slogan:

c) Wali Allah / ‘Ali

(The Friend of God / [is] ‘Ali

Nothing else. This legend, even more than the two ones above mentioned, cannot but bring to mind the Shiite allegiance ‘Ali Wali Allah (‘Ali is the Friend of God), being word order the only difference between the two sentences. There is no evidence that the ruler himself or the person responsible for numismatic slogans had in mind the similarity between the two sentences. We cannot conclude that somebody was trying to imply some kind of relationship between the Almoravid emir and ‘Ali ibn Abi Talib, the Prophet’s cousin, by indirect means, or to establish a link between the legitimacy of the Almoravid emirate or dinasty and the religiously based authority of Imam ‘Ali ibn Abi Talib. To prove that the author of such a slogan intended to utter a confusing message is far from our possibilities. Though, we think we have clues enough to maintain that the use of ambiguous (from our perspective indeed) numismatic slogans was once and again favoured by Almoravid rulers, and afterwards by Almohads and other ruling dinasties (Peña & Vega, forthcoming; Vega, Peña & Feria, 2003). And enough to enable us to pose the hypothesis that the use of such slogans was a way to reinforce the ruler’s religious legitimacy, by implying his authority via religious charism. If we are rigth, legitimacy was conveyed in an unexplicit discourse built on implications and indirect suggestions.

2. degrees and varieties of ambiguity

We have so far considered three numismatic texts including the phrase Wali Allah (The Friend of God) and the name ‘Ali (‘Ali). But their potential implied meanings are not equal. Let us mention them again:

a) Wali Allah / Amir al-Muslimin / ‘Ali ibn Yusuf

(The Friend of God / Emir of the Mus-lims / ‘Ali ibn Yusuf)

b) Wali / Allah / Amir / al-Muslimin/ ‘Ali

(The Friend / of God / Emir / of the Muslims / ‘Ali’)

c) Wali Allah / ‘Ali

(The Friend of God / ‘Ali)

There is a graduation in the potential implications of the three legends. In the first case the possibilities of explicit confusion between the Almoravid emir and Imam ‘Ali ibn Abi Talib are avoided by the mention of the emir’s father (Yusuf). In the second case the implications are not impossible, but still difficult because of the title Amir al-Muslimin (Emir of the Muslims). It is in the third instance that we have strong reasons to wonder if the slogan could have brought the Shiite allegiance ‘Ali Wali Allah to the contemporaries’ minds. We know that Fatimid coins bearing this legend circulated in Western Islam, because they have been found in hoards, often described in secondary sources, especially in the case of Islamic Spain (Wasserstein, 1994). Fatimids have included the term or title Wali Allah ‘the Friend of God’ in their coins referring not only to Imam ‘Ali ibn Abi Talib. For the caliph al-Zahir li-I’zaz Din Allah (AH 411-427/AD 1023-36) held the double title of ‘Abd Allah wa-Wali-hi (the Servant of God and His Friend) in a quarter dinar bearing as well the Shiite allegiance (‘Ali Wali Allah) and struck in Sicily, AH 428/AC 1036-7 (sic) (Miles, 1951: 25). This happened one century before the Almoravid ‘Ali ibn Yusuf’s coins were issued, but in the case of Fatimids there is nothing to be surprised with, provided that their legitimacy was based in explicit charismatic reasons. Thus, the inscription Wali Allah ‘Ali in Almoravid coins is an instance of ambiguity in the reference, whether was intended or not. In contrast, a case of deliberate uncertainty in reference has already been discussed in secondary sources (Wasserstein, 1985). We mean the formula

d) Al-Imam ‘Abd Allah

(Imam ‘Abd Allah)

This had been included by some Taifa party-kings in their coins (Prieto, 1926; Wasser-stein, 1985) before Almoravids did the same in their gold issues. It was a means to solve the problem of legitimacy because both Taifa party-kings and Almoravids never claimed the caliphate, as we said above. They accordingly recognized the authority of the ‘Abbasids of Baghdad. The phrase has already been considered as an instance of ambiguous political discourse (Codera, 1875; Boneschi, 1923-25; Fierro, 2001). Its ambiguity derives from the fact that ‘Abd Allah may be understood as a proper name (‘Abd Allah), or as a title (the Servant of God), or as an epithet (the servant of God). Certainly, there had been an ‘Abbasid Caliph called ‘Abd Allah al-Qa’im, but he had reigned previously (AD 1031-1075), and, in any case, the first gold coins issued by ‘Ali ibn Yusuf were struck in AH 500/AD 1106-7 (Hazard, 1952: no. 152), when the caliphal title was held by Ahmad al-Mustazhir. The same problem, i.e. obscurity in the reference of a title or epithet, arises in another Almoravid piece, an extremely tiny silver fraction, recently recorded (Vega & Peña, 2002), showing an unusual legend on both sides:

e) Li-[A]llah wali

(God has a Friend?)

Now the question is: Who is the person referred to? ‘Ali ibn Yusuf again? We do not know, since nothing else is mentioned in the coin. And, further, how to interpret these words? Are they really just an statement (God has a Friend) or should they be taken as a sort of invocation (God’s Friend!)? In fact, most of the legends previously considered are somehow pragmatically ambiguous. The omission of the stative verb in Arabic allows this new kind of uncertainty. Our previous translation of Wali Allah ‘Ali was ‘The Friend of God is ‘Ali’, as if the original intended meaning (Hatim & Mason, 1990) was a political statement of the ruler’s religious legitimacy. But we have no evidence to refuse the possibility that the utterance was a religious exclamative slogan or invocation. If this is the case, then the right translation should be ‘The Friend of God, Ali!’, i.e. lacking any informative content (Peña, 1997). This leads us to another problematic legend. Numismatic catalogues register a number of pieces displaying a single word legend on both sides of every coin (Frochoso, 1999: nos. 17a and 18), or on just one side, being the other one anepigraphic (Vives, 1893: no. 1693):

f) Ali

(‘Ali)

The oddity of this numismatic legend has not been pointed out as far as we know. The sole presence of a ruler’s name inscribed of an Islamic coin, after a long tradition of pieces bearing the names of God and Prophet
Muhammad, as well as some Qur’anic quotations, among other texts generally referring to the leaders of the Community (Mitchiner: 1977; Bates: 1982; Broome: 1983), is not to be neglected. We are facing an interesting instance of innovation, firmly rejected by some medieval Islamic scholars under certain conditions (Fierro, 1993), because in some cases novelties could be understood as an instance of going astray, while acceptable innovations may have been viewed as a licit response against the spreading of corruption (fasad) in the Community. This applied not only to religion but to any field of creative activity, such as poetry (Bonebakker, 1981; Ajami, 1984: 13-16) or philology (Peña, 1988). Secondary sources (Prieto, 1915; Hazard, 1952, 67; Bates, 1982, 30; 385;
Fierro, 1999: 227) have often drew attention to the significance and impact of Almohad numismatic novelties. It is obvious that Al-mohads offered many important changes in forms and contents of numismatic designs (Vega, Peña & Feria, forthcoming). But we must not forget these significant previous Almoravid steps. On the other hand, the legend is a remarkable instance of pragmatical ambiguity. The implied meaning could be wether a political statement as ‘(Our ruler is) ‘Ali’, or an invocation, i.e. ‘(O) ‘Ali!’, akin to any personal expression of religious feelings. It is note-
worthy here that the first legend expressing explicit individual spirituality ever used in Islamic Spain is probably to be found in an Almoravid coin, a silver qirat struck in al-Andalus by ‘Ali ibn Yusuf’s father –Yusuf ibn Tashfin (480-500 AH/ 1087-1106 AC):

g) Hasbi [A]llah

(God is enough for me)

In this case part of the pragmatical ambiguity derives from the fact that we do not know who is supposed to be the utterer of this Qur’anic (9: 129) quotation, rendered here according to Arberry’s translation (1964). On the other hand, the similarity between the sentence and some mystical texts in other non-Islamic traditions is striking. We are thinking of some popular Santa Teresa de Jesus’ lines –“Quien a Dios tiene / Nada le falta / Sólo Dios basta” (Obras completas: 514). Yet coming back to the latter numismatic inscription, is it to be understood as an expression of the ruler’s religiousness or a pious idea any Muslim must identify with? It we take a look to the broader co-text of numismatic Almoravid legends considered so far, we should probably answer that the presumed utterer is the emir himself. For, if he is the Friend of God, then he needs nothing else. Yet, as far as we know, ‘Ali ibn Yusuf, the third Almoravid emir, was the first to use the title or epithet Wali Allah (the Friend of God) in coins. One might conclude that his long ruling time would have allowed him to attempt the elaboration of a complicated political discourse of legitimacy. And we think we have already collected evidences strong enough as to pose the hypothesis that the core of this discourse was religious individual charism. In fact the mechanism which lies under this discourse had been common in Sunni Islamic political-theological thinking from the times of the first ‘Abbasids. Cahen (1968) stressed the idea that ‘Abbasids’ most dangerous challenge were the ‘Alid, i.e. Shiite or pseudo-Shiite, claims, and suggested the idea that al-Mansur (136-158 AH / 754-775 AC) gave his son and successor, Abu ‘Abd Allah Muhammad (158-169 AH / 775-785 AC), the personal denomination of al-Mahdi (the Guided [by God]), a term of strong messianic ressonances, as a response against Shiite claims. And it is noteworthy that this al-Mahdi was the first Islamic ruler to have his name and personal title inscribed on the coins he issued (Bates, 1982: 21). Similar instances of what we can probably call an appropriation of the basic set of charismatic ideas are to be found once and again in medieval Islamic societies2. Emir ‘Ali ibn Yusuf’s attempts failed anyway. Almoravids were soon defeated by Almohads, who did find the way to a coherent and stable legitimating discourse, expressed by a single set of numismatic slogans, repeated once and again in their coins (Vega, Peña & Feria, 2002). Paradoxically, the Almoravid failure offers a generous stream of the most different and unexpectable ideas, as reflected by coins. Another instance is provided by the insight given by numismatic texts on the organization of political power in the highest level among Almoravids, which is the last stage in our route. A Moroccan numismatist, Daoudi (1987: 131), has stressed the idea that the Almoravid regime was «la première dyarchie en Islam», which is probably true, at least for the Western part of the Medieval Islamic World. In fact, one of the implications of some Almoravid slogans is that the title of Emir was held at the same time by the ruler and his successor. This is conveyed in another recently recorded (Vega & Peña, 2001b) silver fraction, struck in the name of ‘Ali ibn Yusuf and his heir Sir, that shows an anepigraphic side and the following text on the other one:

h) Al-amir Ali / Al-amir Sir

(The emir ‘Ali / The emir Sir)

The uncertainty of the atribution of the same title to two different individuals apparently on a basis of equality is combined in another coin (Vives, 1893: no. 1770; Hazard, 1952: no. 988) displaying what we can call textual or graphical ambiguity, because of the breaking of the lineal sequence characteristic of language. A three word text appears on the only epigraphic side of the piece:

i) ‘Ali / Al-Amir / Sir

(‘Ali / The Emir / Sir)

3. our hypothesis

Summig up, we have approached several numismatic slogans as instances of uncertain discourse. Ambiguity is certainly a central issue in translation (Ballard, 1990), as it is in every activity involving hermeneutics. The importance of ambiguity in Islamic culture has been many times stressed by contemporary historians. As for medieval Muslim scholars, we have to remember Ibn al-Sid al-Batalyawsi (dead in 521 AH / 1127 AC), the Andalusi savant, who lived and wrote during the same period while the above mentioned coins were issued. He was a jurist (faqih), a linguist, a philosopher and a literary critic. And the author of a book (Tanbih) on the «causes of the dissensions among Muslims in their opinions, policies and believes» (Peña & Vega, 2004; Serrano, 2005). According to him, ambiguity (ishtirak) was among the most important reasons of the dissentions within Islamic Community. We have tried to find out what lies behind the pervasive emergence of ambiguity in numismatic slogans. We maintain that the different varieties of ambiguity above explored may have derived from the attempt to reinforce political power with religious authority. In fact, authority has been pointed out as a pivotal difference between Sunni and Shiite Islam (Kohlberg, 1979). We are by no means implying that Almoravids were filo-Shiite. Rather, what we maintain is that charismatic legitimacy of political power, particularly well developed by ‘Alids, could have been an effective model for Sunni dinasties in their legitimacy discourses. If we are right, the inscriptions on the pieces issued by ‘Abd al-Rahman III al-Nasir li-Din Allah (Frochoso, 1996), the first Western Umayyad caliph, were a response to the political and religious discourse underlying Fatimid coins (Fierro, 2004a, b). And this is just one instance of what we may consider as a reaction to the Shiite challenge, an idea more than once maintained in secondary sources (Epalza, 1983). An explicit critical response against Shiite believes is contained in Ibn al-Sid al-Batalyawsi’s works (Peña, 1990, 150-1), writen in Almoravid Spain. On the other hand, and beside the above mentioned Fatimid coins, the model of Hammudids, the Caliphs of Malaga during the first half of eleventh century (Seco de Lucena, 1955; Wasserstein, 1985; Acién, 1988; Vega & Peña, 2003b, 2004), could have been a link between the ‘Alid ideas of charismatic legitimacy and the discourse underlying Almoravid slogans. Hammudid legitimacy was built on the fact that their ancestors, the Idrissids of Fas (García-Arenal & Manzano, 1995), were descendants of Imam ‘Ali ibn Abi Talib (Acién, 1988). The charismatic contents of Idrissid coins is almost reduced to the mention of ‘Ali’s name in all their pieces, and to an inscription about him and about his role after Prophet Muhammad (Eustache, 1970-71). On the other hand, Hammudids expressed their legitimacy in coins (Prieto, 1926) by means of the probably charismatic titles they held. Their charismatic claims are much more obvious in courtly poetry dedicated to the Caliph as a descendant of Prophet Muhammad (Continente, 1981). In fact, the turning point of the 10th century AC (4th century AH) brought about many and important changes in the Islamic World. One of them was the development of some renewed legitimacy discourses, where we find elements traceable back to the time of the first ‘Abbasid caliphs. In Western Islam, Almoravids condensed their legitimacy discourse in a fascinating set of numismatic slogans, apparently ambiguous. Nevertheless, and at least in some instances, ambiguity is not a feature of the original translated text itselt, but rather a receptor’s reponse. Before presuming the ambiguity of a particular text, we should wonder whether we are rather referring to something on the interpreter’s mind.

Recibido en enero 2006

references

Acién Almansa, M. (1998). «Los Hammudíes, califas legítimos de Occidente en el siglo xi». Laliena Corbena, C. & J.F. Utrilla Utrilla (eds.). De Toledo a Huesca: Sociedades medievales en transición a finales del siglo xi (1080-1100), Zaragoza: CSIC, pp. 45-59.

Ajami, M. (1984). The Neckveins of Winter: The controversy over natural and artificial poetry in Medieval Arabic literary criticism, Leiden: Brill.

Arberry, A.J. (1964). The Koran Interpreted, London: Oxford University Press.

Ballard, M. (1990). «Ambiguïté et traduction». Ballard, M. (ed.). La traduction plurielle, Presses Universitaires de Lille, pp. 153-174.

Bates, M.L. (1982). Islamic Coins, Nueva York: The American Numismatic Society.

Bel, A. (1933). «Contribution à l’étude des dirhems de l’époque almohade d’après un groupe important de ces monnaies récemment découvert à Tlemcen». Hespéris: Archives Berbères et Bulletin de l’Institut des Hautes-Études Marocaines (París: Larose) 16, pp. 1-68.

Berchem, M. van (1907). «Titres califiens d’occident, à propos de quelques monnaies mérinides et ziyanides». Journal Asiatique, 10, 9, pp. 245-335.

Bonebakker, S.A. (1981). «Ibn al-Mu’tazz and the badÌ: An introduction». Annali (Napoli), 41, 561-595.

Boneschi, P. (1923-25). «Problemas de numismatica e metrologia magribinas». Rivista degli Studi Orientali, 10, pp. 377-405.

Bosch Vilá, J. (1956). Los almorávides, Tetouan: Editora Marroquí.

Broome, M. (1985). A Handbook of Islamic Coins, London: Seaby.

Cahen, C. (1968, 1971). Der Islam I: Vom Ursprung bis zu den Anfängen des Osmanenreiches, Frakfurt am Main: Fischer. (El islam I, Spanish translation of the author’s revised text, by J.M. Palao, Madrid: Siglo xxi.)

Clément, François (1994). «L’apport de la numismatique pour l’étude des taifas andalouses du ve/xie siècle». Archéologie islamique, 4, pp. 57-75.

Codera, F. (1875). «Estudio histórico-crítico sobre las monedas de los Abbadíes de Sevilla». Museo Español de Antigüedades, 6, pp. 115-136.

Continente Ferrer, J.M. (1981). «Los Hammudíes y la poesía». Awraq, 4, pp. 57-72.

Daoudi, M. (1987). Monnaies medias: Essai, Casablanca: Serar.

Elhadri, M. (forthcoming). «Sur le monnayage du premier Hudide Sulayman al-Musta’in». Al-Qantara.

Epalza, M. de (1983). «El esplendor de al-Ándalus, reflejo del esplendor fatimí en el siglo xi/v». Actas del IV Coloquio Hispano-Tunecino, Madrid: IHAC, pp. 79-82.

Eustache, D. (1970-71). Corpus des dirhams idrisites et contemporains, Rabat: Banque du Maroc (Études sur la Numismatique et l’Histoire Monétaire du Maroc).

Farrugia de Candia, J. (1936-48). «Monnaies fatimites du Musée du Bardo». Revue Tunisienne N.S., 1936, pp. 333-372; 1937, pp. 89-136; 1948, pp. 103-129.

Fierro, M. (1986). «On political legitimacy in al-Andalus». Der Islam, 73, pp. 138-150.

Fierro, M. (1993). See al-Turtusi.

Fierro, M. (1999). «The legal policies of Almohads Caliphs and Ibn Rushd’s Bidayat al-Mujtahid». Journal of Islamic Studies, 10, pp. 226-248.

Fierro, M. (2001). «Le mahdi Ibn Tumart et al-Andalus: l’élaboration de la légitimité almohade». Revue des Mondes Musulmans et de la Méditerranée (Aix en Provence: Maison de la Méditerranée) 91-94, 107-124.

Fierro, M. (2004a). «La política religiosa de ‘Abd al-Rahman iii (r. 300/912-350/961)». Al-Qantara, 25/1, pp. 119-156.

Fierro, M. (2004b). «Madinat al-Zahra’, el paraíso y los fatimíes»Al-Qantara, 25/2, pp. 299-327.

Frochoso Sánchez, R. (1996). Las monedas califales de ceca al-Andalus y Madinat al-Zahra’, Córdoba: Junta de Andalucía-Cajasur.

Frochoso Sánchez, R. (1999). «Nuevas aportaciones de quirates almorávides», in NVMISMA (Madrid: Museo Casa de la Moneda) 243, 7-23.

García Arenal, M. & E. Manzano Moreno (1995). «Idrissisme et villes idrissides». STVDIA ISLAMICA, 82, pp. 5-31.

Gubert, S. (1996). «Pouvoir, sacré et pensée mystique: les écritures emblématiques mérinides (viie/xiiie-xie/xve siècles)». Al-Qantara, 17/2, pp. 391-427.

Hatim, B. & I. Mason (1990). Discourse and the Translator, London-New York: Longman.

Hazard, H.W. (1952). The Numismatic History of Late Medieval North Africa, New York: The American Numismatic Society.

Ibn al-Sid al-Batalyawsi, Abu Muhammad ‘Abd Allah (Masa’il): Kitabu l-Masa’ili wa-l-ajwiba, Ms. Escorial: no. 1518 Derenbourg.

Ibn al-Sid al-Batalyawsi, Abu Muhammad ‘Abd Allah (Tanbih): Kitabu l-Tanbihi alà l-asbabi llati awjabati l-ikhtilafati bayna l-muslimin, ed. A.H. Kahil & H.A.A. al-Nasrati, Cairo: Al-Mutanabbi, AH 1402/AD 1982.

Ibrahim, T. (1996). «Miscelánea de numismática andalusí». NVMISMA, 237, pp. 291-305.

Kassis, H.E. (1997). «La moneda, pesos y medidas», trans. Ariza, A. Viguera Molíns, M.J. (ed.). El retroceso territorial de al-Andalus: Almorávides y Almohades, siglos xi al xiii, Madrid: Espasa-Calpe, 301-337.

Kohlberg, E. (1979). «The term muhaddath in Twelver Shi’ism». Studia Orientalia Memoriae D.H. Baneth Dedicata, Jerusalem: The Magness Press-The Hebrew University, pp. 39-47.

Marinho, J.R. (1985). «Moedas de Ahmad ibn Qasi batidas em Silves». O Arqueólogo Português, 4/3, pp. 177-196.

Martínez Calerón, A. (2001). «Quirates almorávides inéditos». Canto García, A. & V. Salvatierra Cuenca (eds.). IV Jarique de Numismática Andalusí, Universidad de Jaén, pp. 193-211.

Miles, G.C. (1950). The Coinage of the Umayyads of Spain, Nueva York: The American Numismatic Society.

Miles, G.C. (1951). Fatimid Coins in the Collection of the University Museum, Philadelphia, and the American Numismatic Society, New York: The American Numismatic Society.

Mitchiner, M. (1977). Oriental Coins and their Values: The world of Islam, London: Hawkins.

Peña Martín, S. (1988). La obra lingüística y filológica de Ibn al-Sid al-Batalyawsi, Universidad de Granada.

Peña Martín, S. (1990). Maarri según Batalyawsi: Crítica y poética en al-Ándalus, siglo xi, Universidad de Granada.

Peña, S. (1995). «Escucha, Rida: la reconstrucción de los entornos y el papel del traductor». Homenaje al Profesor José María Fórneas Besteiro, Universidad de Granada, pp. 411-428.

Peña, S. (1997). «I rab as syntax», in Zeitschrift für arabische Linguistik, 33, pp. 100-104.

Peña Martín, S. & M. Vega Martín (2003). «Epigrafía y traducción: el lema nazarí en su marco numismático». García Peinado, M.Á. & E. Ortega Arjonilla. Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación, Granada: Atrio, vol. 2, pp. 35-49.

Peña Martín, S. & M. Vega Martín (2004). «El ideal de claridad o los dos fines del adab según Ibn al-Sid». Al-Qantara, 25/2, pp. 464-502.

Peña Martín, S., & M. Vega Martín (forthcoming). «El Corán, fuente de epigrafía numismática, y la crisis del discurso almohade». Al-Qantara.

Prieto Vives, A. (1915). «La reforma numismática de los almohades: ensayo sobre la numismática de los estados hispano-africanos». Miscelánea de Estudios y Textos Árabes, Madrid: Centro de Estudios Históricos, pp. 11-114.

Prieto Vives, A. (1926): Los Reyes de Taifas: Estudio histórico-numismático de los musulmanes españoles en el siglo V de la hégira (xi de J.C.), Madrid: Centro de Estudios Históricos.

Rizvi, S.M. (1999). Shi’ism: Imamate and Wilayat, Richmond Hill, Ontario: Al-Ma’arif Books.

Sadr, S.M.B. al- (1977). Bahth hawl al-wilaya, Kuwait: Dar al-Tawhid.

Seco de Lucena, L. (1955). Los Hammudíes, señores de Málaga y Algeciras, Ayuntamiento de Málaga.

Serrano, D. (2005). «Ibn al-Sid al-Batalyawsi y su obra sobre la discrepancia entre los musulmanes». Soravia, B. & A. Sidarus (eds.). Literatura e cultura no Gharb al-Andalus, Lisboa: Hugin, pp. 221-243.

Teresa de Jesús, Santa (Obras completas). Obras completas, edited by de la Madre de Dios, E. & O. Steggink, Madrid: BAC, 1976.

Turtusi, al-: (1993). Libro de las novedades y las innovaciones, translation and preliminary study by M.I. Fierro. Madrid: CSIC.

Vega Martín, M. (2003). «El califa abbasí de Bagdad, autoridad reconocida en al-Andalus, en el siglo xii d.C.». Abu Nuwás y otros. Iraquíes, Málaga: Miguel Gómez, pp. 47-48.

Vega Martín, M. & S. Peña Martín (2001a). «La mejora epigráfica del 229 h.: sentido y forma en las leyendas del dirham emiral». Canto García, A. & V. Salvatierra Cuenca (eds.): IV Jarique de Numismática Andalusí, Universidad de Jaén, pp. 121-134.

Vega, M. & S. Peña (2001b). «Obverse and reverse in Murabitid coins (with reference to an unrecorded half qirat)»as-Sikka: The Online Journal of the Islamic Coins Group (ISSN 1496-4414), 2.3.

Vega, M. & S. Peña (2002). «Additions to silver Murabitid catalogue». as-Sikka: The Online Journal of the Islamic Coins Group (ISSN 1496-4414), 4.

Vega Martín, M. & S. Peña Martín (2002-03). «Alternancias epigráficas en las monedas almorávides». Al-Andalus-Magreb, 10, pp. 293-314.

Vega Martín, M. & S. Peña Martín (2003a). «Legitimación religiosa y elites culturales en la Granada islámica: la evidencia numismática y epigráfica», in Actas del III Congreso de Historia de Andalucía, Córdoba, 2001: Andalucía Medieval (tomo II), Córdoba: Cajasur, pp. 497-506.

Vega Martín, M. & S. Peña Martín (2003b). «Monedas a nombre de los califas hammudíes de Málaga en el Museo Arqueológico y Etnológico de Granada». Mainake, 25, pp. 393-401.

Vega Martín, M. & S. Peña (2004). «Un dirham a nombre del hammudí Idris al-‘Aziz bi-[A]llah (luego llamado al-Muta’ayyid bi-[A]llah)». Al-Qantara, 25/1, pp. 245-251.

Vega Martín, M., S. Peña Martín & M.C. Feria García (2002). El mensaje de las monedas almohades: numismática, traducción y pensamiento islámico, Cuenca: Escuela de Traductores de Toledo.

Vega, M., S. Peña & M.C. Feria (forthcoming). «The Almohad square and the evolution of Islamic coins». Der Islam.

Vives y Escudero, A. (1893). Monedas de las dinastías arábigo-españolas, Madrid: Fortanet.

Wasserstein, D. (1985). The Rise and Fall of the Party-Kings: Politics and society in Islamic Spain, 1002-1086, Princeton University Press.

Wasserstein, D.J. (1994). «An unrecognized hoard of Fatimid silver from al-Andalus and a phantom caliph». Al-Qantara, 15/1, pp. 245-52.

Zamakhshari, Abu l-Qasim Mahmud al- (Kashshaf). Al-Kashshaf an haqa’iq gawamid al-tanzil wa- uyun al-aqawil fi wuyuh al-ta’wil, Beirut: Dar l-Kitabi l- ‘Arabi, s.d.


1 This paper is part of our work in the intepretation of the Andalusi legacy, a line of research of the Grupo de Investigación Traductología (Junta de Andalucía, HUM 0435). On the other hand, we would like to thank Maribel Fierro’s commentaries on a previous draft of this paper.

2 By the time these Almoravid coins were issued, the Eastern theologian Abu l-Qasim al-Zamakhshari (dead AH 538/AD 1144) wrote, in his well-known Qur’anic commentary (Al-Kashshaf: I, 428), that the significant term amr ‘order, affair, process’, as it appears in the revealed sentence (Qur’an 3,154) al-amr kullu-hu li-[A]llah, i.e. ‘the affair belongs to God entirely’, must be understood as belonging not only to God but to His awliya (plural of wali: friends).