Reading Nietzsche as a Nietzschean

Authors

  • Scarlett Marton Universidad de Sao Paulo

DOI:

https://doi.org/10.24310/EstudiosNIETen.vi18.10870

Keywords:

Edition, Translation, Filology, History, Contextualization

Abstract

In this article, we aim at making a critical evaluation of the Spanish edition of Nietzsche’s Complete Works, Posthumous Fragments and Correspondence. We intend to examine particularly two aspects: the translation which has been made and the critical apparatus which has been elaborated.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Campioni, G., P. D’Iorio, M.C. Fornari, F. Fronterotta, A. Orsucci y R. Müller-Buck (eds.), Nietzsches persönliche Bibliothek, Berlin, Walter de Gruyter, 2003.

Campioni, G., y A. Venturelli (eds.), “Introduzione”, en La “biblioteca ideale” de Nietzsche, Napoli, Guida editori, 1992.

Gide, A., Lettres à Angèle, en Œuvres complètes, Paris, NRF, 1936.

Kaufmann, W., Nietzsche, Philosopher, Psychologist, Antichrist, Princeton, Princeton University Press, 1950.

Marton, S., (ed.), Nietzsche em chave hispãnica, São Paulo, Edições Loyola, 2015.

Nietzsche, F., Obras Completas, I-IV (OC ). Director ed. Diego Sánchez Meca. Madrid: Tecnos, 2011-2016

Nietzsche, F., Correspondencia I-VI. (CO). Director ed. Luis E. de Santiago Guervós. Madrid : Trotta, 2005- 2012.

Nietzsche, F., Fragmentos Póstumos I-IV (FP). Director ed. Diego Sánchez Meca. Madrid: Tecnos, 2006-2010.

Wagner, Cosima, Cartas a Friedrich Nietzsche. Diarios y otros testimonios, ed. de Luis E. de Santiago Guervós, Madrid: Trotta, 2013.

Wagner, Cosima, Die Tagebücher, edición y comentario de M. Gregor-Dellin y D. Mack, 2 vols., Zürich/München, Piper, 1976-1977.

Downloads

Dimensions

PlumX

How to Cite